"الطوائف الثلاث" - Translation from Arabic to French

    • trois communautés
        
    Il convient désormais de poursuivre dans cette voie, en continuant à faire des zones contrôlées par les trois communautés un État unique. UN وهناك حاجة إلى تعزيز هذا التقدم المحرز نحو تشكيل دولة واحدة من المناطق التي تسيطر عليها الطوائف الثلاث.
    Ce qui se passe en Bosnie-Herzégovine est une guerre civile dans laquelle sont impliquées ses trois communautés constituantes. UN إن ما يحدث في البوسنة والهرسك حرب أهلية تشترك فيها الطوائف الثلاث المكونة للسكان.
    En outre, les membres du corps enseignant sont issus de ces trois communautés. UN وإضافة إلى ذلك، تمثل هيئة التدريس في المدرسة هذه الطوائف الثلاث.
    L'est a été habité jusqu'au XXe siècle par des Tamouls et des musulmans, mais les trois communautés, dit—on, y sont aujourd'hui numériquement à égalité. UN أما المنطقة الواقعة في الشرق، فقط ظل التاميل والمسلمون يقيمون فيها حتى القرن العشرين إلا أنه يقال إن عدد الطوائف الثلاث هناك أصبح متساوياً.
    Dans les trois communautés de Bosnie-Herzégovine, on espérait, d’une manière ou d’une autre, que le plan de paix en cours d’élaboration par le Groupe de contact pourrait mettre fin au conflit, ce qui semble avoir contribué à une diminution substantielle des combats. UN وكان هناك بعض التوقع لدى جميع الطوائف الثلاث في البوسنة والهرسك بأن خطة السلام التي أعدها فريق الاتصال قد تؤدي إلى إنهاء الصراع، ويبدو أن ذلك أسهم في خفض القتال إلى حد كبير.
    Ce que souhaite faire mon gouvernement en Bosnie-Herzégovine a été clairement énoncé depuis le début. Il entend y protéger la plus petite des trois communautés et limiter le risque d'une progression militaire en direction de la côte adriatique de la Croatie. UN إن مصالح حكومة بلادي في البوسنة والهرسك تم اﻹعراب عنها بوضوح منذ البداية: حماية أصغر الطوائف الثلاث هناك والحـــــد من مخاطر التقدم العسكري نحو الساحل اﻷدرياتيكي لكرواتيا.
    L'Inde a toujours souligné la nécessité urgente pour les trois communautés d'arriver à un accord politique commun irréversible pour mettre fin au tragique conflit en cours en Bosnie-Herzégovine. UN ولقد دأبت الهند على التشديد على الحاجة الماسة ﻷن تتوصل الطوائف الثلاث إلى اتفاق سياسي مشترك لا رجعة فيه من أجل إنهاء النزاع المأسوي الجاري في البوسنة والهرسك.
    L'Inde appuie les efforts déployés par les Coprésidents de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie pour continuer de prêter leurs bons offices aux trois communautés dans la négociation d'un règlement politique. UN وتؤيد الهند جهود الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا الرامية إلى مواصلة بذل مساعيهما الحميدة لدى الطوائف الثلاث من أجل التوصل إلى تسوية سياسية عن طريق التفاوض.
    Il appelle les trois communautés de Bosnie-Herzégovine à participer activement et d'une manière constructive à ces conversations en vue de conclure et de mettre en oeuvre les arrangements constitutionnels mis au point dans ce cadre. UN ويحث الطوائف الثلاث في البوسنة والهرسك على المشاركة بصورة فعالة وبناءة في هذه المحادثات وعلى ابرام وتنفيذ الترتيبات الدستورية التي يجري وضعها في المحادثات الثلاثية.
    Le HCR a convoyé l’aide alimentaire, des tentes et autres types d’abris, des fournitures pour l’hiver, des semences, des vêtements et d’autres articles humanitaires pour les remettre aux autorités des trois communautés. UN وتوزع قوافل المفوضية المعونة الغذائية ولوازم اﻹيواء وإمدادات " الاشتاء " والبذور والملابس وسلع إنسانية أخرى إلى جميع سلطات الطوائف الثلاث.
    Ces entretiens, qui ont eu lieu en marge des réunions du Comité de rédaction de la constitution de l'Assemblée nationale de transition, ont été utiles pour atténuer les divergences dans une certaine mesure, mais il faudra plus de temps pour prendre effectivement en compte les préoccupations des trois communautés. UN وكانت هذه المناقشات، التي جرت على هامش اجتماعات لجنة صياغة الدستور التابعة للجمعية الوطنية الانتقالية، مفيدة في تضييق هوة الخلافات إلى حد معين، على الرغم من أن معالجة شواغل الطوائف الثلاث كلها بفعالية كانت بحاجة إلى مزيد من الوقت.
    20. Réitère l'appel contenu au paragraphe 2 de la résolution 752 (1992), par lequel il est demandé à toutes les parties de poursuivre leurs efforts dans le cadre de la Conférence sur la Yougoslavie et aux trois communautés de Bosnie-Herzégovine de reprendre leurs discussions sur les arrangements constitutionnels pour la Bosnie-Herzégovine; UN " ٠٢ - يكرر تأكيد الطلب الوارد في الفقرة ٢ من القرار ٢٥٧ )٢٩٩١( بأن تواصل جميع اﻷطراف جهودها في إطار المؤتمر المعني بيوغوسلافيا وبأن تستأنف الطوائف الثلاث في البوسنة والهرسك مناقشاتها المتعلقة بالترتيبات الدستورية للبوسنة والهرسك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more