:: Services postaux : création et vente de timbres et autres articles pour philatélistes | UN | :: خدمات البريد: تشمل استحداث وتسويق الطوابع البريدية وغير ذلك من الطوابع التذكارية لهواة جمع الطوابع |
Le commerce des timbres se poursuit néanmoins, quoique à moindre échelle, et six ou sept nouvelles séries sont émises chaque année. | UN | وتواصل تجارة طوابع البريد تراجعها، مع إصدار ست أو سبع مجموعات من الطوابع البريدية كل عام. |
Le commerce des timbres se poursuit néanmoins, quoique à moindre échelle, et six ou sept nouvelles séries ont été émises chaque année. | UN | وتواصل تجارة طوابع البريد تراجعها، مع إصدار ست أو سبع مجموعات من الطوابع البريدية كل عام. |
Ce fonds d'investissement a été créé au début des années 90 grâce au produit d'importantes ventes de timbres-poste. | UN | وقد أُنشئ هذا الصندوق في مطلع التسعينات من القرن الماضي بالأموال التي تأتت عن ارتفاع مبيعات الطوابع البريدية. |
Ses principales sources de revenu sont les ventes de timbres-poste et les revenus encaissés sous forme d'intérêts et de dividendes. | UN | ومصادر دخله الرئيسية هي مبيعات الطوابع البريدية وإيرادات الفائدة وأرباح الأسهم. |
Les vérificateurs internes comme les commissaires aux comptes ont invariablement souligné qu'une telle provision devait être constituée pour couvrir le passif que pourrait engendrer la vente de timbres non utilisés aux fins d'affranchissement. | UN | وأضافت أن المراجعين الداخليين والخارجيين شدّدوا باستمرار على الحاجة إلى مثل هذا الصندوق لتغطية الالتزامات الناجمة عن استخدام الطوابع البريدية التي تم بيعها ولكن التي لم تستخدم في إرسال البريد. |
timbres et papiers timbrés classés à la rubrique 4907 du Tarif douanier harmonisé | UN | الطوابع البريدية والأوراق القيِّمة المصنفة في البند 4907 من التعريفات الجمركية المنسقة |
Musée des timbres et des monnaies: collection privée de S. A. S. le Prince de Monaco ainsi que des pièces philatéliques rares de l'histoire postale de la Principauté | UN | متحف الطوابع البريدية والنقود: مجموعة خاصة لسمو أمير موناكو وكذا قطع طوابع بريدية نادرة من تاريخ البريد في موناكو؛ |
D'après la deuxième, datée d'août 1993, le requérant était un client important et possédait une précieuse collection de timbres. | UN | أما البيان الثاني، بتاريخ آب/أغسطس 1993، فذكر أن صاحب المطالبة زبون مهم وله مجموعة قيِّمة من الطوابع البريدية. |
127. L'APNU vend les timbres de l'ONU aux clients et grossistes qui en passent commande ou sont souscripteurs. | UN | ٧٢١ - وتتولى إدارة بريد اﻷمم المتحدة بيع الطوابع البريدية عن طريق عملاء ووكلاء الطلبات المستديمة والطلبات العادية. |
Le secrétariat était en train de mettre au point, en collaboration avec l'Administration postale des Nations Unies, un programme éventuel d'émission de timbres commémoratifs et de vente d'enveloppes premier jour. | UN | وتعمل اﻷمانة حاليا مع إدارة بريد اﻷمم المتحدة لوضع برنامج يمكن أن يتمثل في إصدار النماذج اﻷولى من هذه الطوابع البريدية التذكارية على ظروف بريدية مصممة خصيصا لهذه المناسبة. |
Tout le courrier expédié doit être affranchi avec des timbres de l'ONU en valeurs des États-Unis. | UN | ويجب أن تحمل جميع الرسائل الطوابع البريدية لﻷمم المتحدة بالفئات السارية في الولايات المتحدة. |
:: timbres de l'ONU et cadeaux philatéliques | UN | :: طوابع الأمم المتحدة وهدايا جمع الطوابع البريدية |
Économie : Pêche, café, tourisme, vente de timbres-poste. | UN | الاقتصاد: صيد الأسماك، والبن، والسياحة، وبيع الطوابع البريدية. |
Économie : Pêche, café, tourisme, vente de timbres-poste. | UN | الاقتصاد: صيد الأسماك، والبن، والسياحة، وبيع الطوابع البريدية. |
Les îles Tokélaou ont par ailleurs tiré 1 million de dollars néo-zélandais de la perception de droits sur le fret; de la vente de timbres-poste, d'articles artisanaux et de pièces de monnaie; de la perception de droits de douane et de redevances liées à la zone économique exclusive. | UN | وتحققت في توكيلاو ايرادات إضافية من رسوم الشحن ومبيعات الطوابع البريدية ومنتجات الحرف اليدوية والعملات والرسوم الجمركية ورسوم المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
Dans le cas de l'Administration postale, les objectifs sont de faire connaître les travaux de l'Organisation et de ses institutions spécialisées par la vente de timbres-poste et d'optimiser les recettes en élaborant de meilleures stratégies de commercialisation. | UN | وبالنسبة إلى اﻹدارة البريدية، تتمثل اﻷهداف في الدعاية ﻷعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من خلال بيع الطوابع البريدية وزيادة اﻹيرادات إلى حد كبير عن طريق وضع استراتيجيات تسويق أفضل. |
affranchissement et valise diplomatique | UN | الطوابع البريدية والحقيبة |
affranchissement et valise diplomatique | UN | الطوابع البريدية والحقيبة |
Le propriétaire a déclaré que la société avait un petit service philatélique avant l'invasion iraquienne. | UN | وذكر المالك أن الشركة كانت تدير شعبة صغيرة للتجارة في الطوابع البريدية قبل الغزو العراقي. |