"الطوابق السفلية" - Translation from Arabic to French

    • sous-sols
        
    • sous-sol
        
    Note : Le calendrier qui figure dans les rapports annuels du Secrétaire général ne mentionne pas les travaux entrepris dans les sous-sols du complexe. UN ملاحظة: لم يأتِ في الجدول الزمني الوارد في التقارير المرحلية السنوية للأمين العام ذكر للعمل في الطوابق السفلية للمجمع.
    Les dalles des sous-sols étaient extrêmement poreuses, puisqu'elles étaient percées de milliers de tuyaux et de fils. UN واحتوت ألواح الأرضية الخرسانية في الطوابق السفلية على العديد من الثقوب التي كانت تخترقها مئات الأنابيب القديمة.
    La troisième tranche des travaux d'aménagement des sous-sols et d'installation des équipements d'infrastructure a démarré au cours de l'été 2011. UN وبدأت المرحلة الثالثة من أعمال نظم الهياكل الأساسية للمباني وأماكن الطوابق السفلية في صيف عام 2011.
    Les améliorations en matière de sécurité comprendront notamment le renforcement des structures et la modification des mouvements des véhicules au sous-sol. UN ومن جملة الأمور التي سوف تشملها التحسينات الأمنية تحصين المباني وتغيير أنماط تنقل المركبات في الطوابق السفلية.
    Imperméabilisation/étanchéité des salles électriques critiques au 3e sous-sol 3B UN النشـاط تصميد للماء في الغرف الكهربائية الحساسة في المستوى الثالث من الطوابق السفلية
    Durant cette période, les travaux en sous-sol se sont également poursuivis. UN ٨ - واستمر العمل أيضا في الطوابق السفلية خلال هذه الفترة.
    Amélioration du système d'alarme incendie aux 1er, 2e et 3e sous-sols UN تحسينات في أجهزة الإنذار بالحريق في الطوابق السفلية الأولى والثانية والثالثة
    Réinstallation des salles électriques situées aux 4e et 5e sous-sols UN نقل الغرف الكهربائية القائمة في المستويين الرابع والخامس من الطوابق السفلية
    Améliorations à apporter aux sous-sols pour se protéger contre les inondations UN التحسينات في الطوابق السفلية بهدف الحماية من الفيضانات
    On pourrait économiser environ 3,3 millions de dollars de cette somme si le projet de rénovation post-Sandy des sous-sols était modifié de façon à intégrer ces nouveaux usages. UN وسيُتفادى إنفاق حوالي 3.3 ملايين دولار من هذا المبلغ إذا عُدل مشروع تجديد الطوابق السفلية بعد عاصفة ساندي لاستيعاب هذه الاستخدامات الجديدة.
    Comme indiqué dans le onzième rapport annuel, la plus grande partie des travaux de rénovation des sous-sols a été achevée en 2012. UN وأُنجزت أجزاء كبيرة من أعمال التجديد في الطوابق السفلية في عام 2012 على النحو الوارد في التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر.
    Bien que les travaux à entreprendre à cet effet ne soient pas couverts par les assurances, il a été considéré prudent de procéder dans les sous-sols aux améliorations considérées indispensables. UN ورأت المنظمة أنه حري بها أن تدخل تحسينات أساسية على الطوابق السفلية لرفع قدرتها على مواجهة المخاطر إذا تكرر الفيضان، حتى وإن كان التأمين لن يغطي تلك التحسينات.
    Le Comité a aussi été informé que plusieurs centaines de fonctionnaires avaient occupé des bureaux et autres postes de travail dans des espaces des sous-sols depuis la construction du Siège. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه، منذ تشييد مقر الأمم المتحدة، فقد شغل مئات الموظفين مساحات مكتبية أو مساحات عمل أخرى في الطوابق السفلية.
    Quant au transfert des magasins de la Bibliothèque, il a été dit au Comité que ces derniers se trouvent actuellement dans les sous-sols du bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, sur des sols spécialement conçus pour recevoir des charges très lourdes. UN وبخصوص نقل رفوف المكتبة، أُبلغت اللجنة بأن الرفوف موجودة حاليا في الطوابق السفلية في مبنى مكتبة داغ همرشولد، ومحُمّلة على أرضيات مصممة خصيصا لاستيعاب الأحمال الثقيلة.
    sous-sol et infrastructure UN الطوابق السفلية والهياكل الأساسية
    Ce montant couvrira l'appui à l'infrastructure technologique, notamment pour régler les derniers problèmes concernant l'espace transitoire du sous-sol. UN يغطي هذا المبلغ تكاليف دعم البنية الأساسية التكنولوجية، وبخاصة حل المسائل المتبقية فيما يتعلق بأماكن الإيواء المؤقت في الطوابق السفلية.
    Dans les mois qui ont précédé la réoccupation des locaux, des tâches d'une importance capitale ont été menées à bien : il a notamment fallu terminer la façade-rideau, installer et mettre en service les infrastructures du sous-sol qui desservent le Secrétariat, aménager les étages et préparer le bâtiment à accueillir ses occupants. UN ببدء العودة إلى شغل مبنى الأمانة العامة، انتهى العمل في عدد من المهام الرئيسية في الموعد المقرر، منها الانتهاء من الحوائط الساترة الزجاجية، وتركيب وبدء عمل البنية الأساسية في الطوابق السفلية التي تخدم مبنى الأمانة العامة، وتجهيز الطوابق، وتهيئة المبنى لشغله.
    Il serait techniquement et opérationnellement plus rationnel de regrouper toutes ces activités dans un sous-sol, ce qui fournirait un environnement sûr et approprié tout en libérant des locaux se prêtant à l'installation de bureaux. UN ومن شأن تجميع جميع هذه المهام في مكان واحد على مستوى الطوابق السفلية أن يكون أكثر فعالية من الناحيتين التقنية والتشغيلية وأن يوفر بيئة آمنة وملائمة مع إخلاء أماكن تستخدم بعد ذلك استخداما مناسبا كحيز مكتبي.
    c) Réinstallation au 2e sous-sol des pompes à incendie manuelles et automatiques UN (ج) نقل مضخات إطفاء الحريق اليدوية والآلية إلى الطابق الثاني من الطوابق السفلية
    b) Réinstallation au 3e sous-sol des salles électriques situées aux 4e et 5e sous-sols; UN (ب) نقل الغرف الكهربائية القائمة في المستويين الرابع والخامس من الطوابق السفلية إلى المستوى الثالث من الطوابق السفلية؛
    c) Réinstallation au 2e sous-sol des pompes à incendie automatiques du 3e sous-sol. UN (ج) نقل المضخات الآلية لإطفاء الحريق من المستوى الثالث للطوابق السفلية إلى المستوى الثاني من الطوابق السفلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more