"الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات" - Translation from Arabic to French

    • multinationale intérimaire d'urgence
        
    Le déploiement de la Force multinationale intérimaire d'urgence agissant sous le mandat du Conseil de sécurité à Bunia a stabilisé la situation dans cette ville. UN وقد استتب الوضع في مدينة بونيا بفضل انتشار قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات التي تعمل بتكليف من مجلس الأمن.
    La mission a reçu des précisions du commandant de la Force multinationale intérimaire d'urgence. UN 11 - وتلقت بعثة المجلس إحاطات من قائد قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات.
    :: Concertation avec la Force multinationale intérimaire d'urgence à Bunia pendant 21 jours UN :: التنسيق مع قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات في بونيا لمدة 21 يوما
    On ne sait pas combien de temps ce calme relatif peut se maintenir alors que la Force multinationale intérimaire d'urgence est encore en cours de déploiement. UN وليس من المعروف إلى متى سيدوم هذا الهدوء النسبي حيث إن قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات ما زالت حتى الآن في طور الانتشار.
    - Aux fournitures destinées à la MONUC, à la Force multinationale intérimaire d'urgence déployée à Bunia et aux forces intégrées de l'armée et de la police nationales congolaises; UN - الإمدادات الموجهة لكل من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات المنشورة في بونيا، وقوات الجيش والشرطة الوطنية الكونغولية المتكاملة؛
    :: Relève, le 15 septembre 2003 au plus tard, la Force multinationale intérimaire d'urgence à Bunia par les principaux éléments du groupement tactique 2 UN :: حلول العناصر المتقدمة من فرقة العمل رقم 2 محل قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات في بونيا بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2003
    Relève, le 15 septembre 2003 au plus tard, de la Force multinationale intérimaire d'urgence à Bunia par les principaux éléments du groupement tactique 2 UN حلول العناصر المتقدمة من فرقة العمل رقم 2 محل قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات في بونيا بحلول 1 أيلول/سبتمبر 2003
    La Force multinationale intérimaire d'urgence s'était entièrement retirée de Bunia à la date du 15 septembre 2003 UN انسحبت قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات انسحابا كاملا من بونيا بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2003
    Le 1er septembre 2003, la MONUC a pris le relais de la Force multinationale intérimaire d'urgence qui, au 15 septembre, avait totalement quitté la zone. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 2003، اضطلعت هذه البعثة بالمسؤوليات التي نقلت إليها من قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات التي انسحبت تماما من المنطقة بحلول 15 أيلول/سبتمبر.
    Jusqu'à l'arrivée de la Force multinationale intérimaire d'urgence en juin 2003, l'accès du personnel de la MONUC à la région de l'Ituri était extrêmement limité. UN 33 - وحتى وصول قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات في حزيران/يونيو 2003، كانت فرص وصول أفراد البعثة إلى إيتوري محدودة للغاية.
    Le transfert effectif à la MONUC des fonctions militaires de la Force multinationale intérimaire d'urgence et le déploiement rapide de quatre bataillons et de divers éléments d'appui de la Mission, ainsi qu'un plus large déploiement ultérieur vers les zones autres que Bunia, sont des résultats remarquables. UN فقد كان نقل المهام العسكرية فعلا من قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات إلى البعثة، والنشر السريع، خلال فترة وجيزة من الزمن، لأربع كتائب تابعة للبعثة ولعناصر دعم مختلفة، فضلا عما أعقب ذلك من توسع في الانتشار إلى مناطق خارج بونيا، من الإنجازات الكبرى.
    4. Autorise les États Membres qui participent à la Force multinationale intérimaire d'urgence à prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution de son mandat; UN 4 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات في بونيا باتخاذ جميع التدابير اللازمة للاضطلاع بولايتها؛
    8. Demande à tous les États Membres, et en particulier à ceux de la région des Grands Lacs, de fournir tout l'appui nécessaire pour faciliter le déploiement rapide de la Force multinationale intérimaire d'urgence à Bunia; UN 8 - يدعو جميع الدول الأعضاء ولا سيما الدول في منطقة البحيرات الكبرى إلى أن تقدم كل الدعم اللازم لتسهيل النشر السريع لقوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات في بونيا؛
    9. Prie les responsables de la Force multinationale intérimaire d'urgence à Bunia de lui rendre compte régulièrement, par l'intermédiaire du Secrétaire général, de l'exécution du mandat de la Force; UN 9 - يطلب إلى قيادة قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات في بونيا أن تقدم بانتظام، عن طريق الأمين العام، تقارير إلى المجلس بشأن تنفيذ ولايتها؛
    À Bunia, la mission a rencontré le commandant de la Force multinationale intérimaire d'urgence et de l'Administration intérimaire de l'Ituri; à Bujumbura, des personnalités du Gouvernement burundais; les membres du Comité de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha; le chef de la mission de l'Union africaine et le commandant de la Force de l'Union africaine. UN والتقت البعثة في بونيا قائد قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات وإدارة إيتوري المؤقتة؛ وفي بوجمبورا كبار مسؤولي حكومة بوروندي؛ ولجنة رصد التنفيذ؛ ورئيس بعثة الاتحاد الأفريقي، وقائد قوة الاتحاد الأفريقي.
    Trois séances ont été consacrées à la République démocratique du Congo : une réunion d'information, portant principalement sur les violations des droits de l'homme; une séance publique, à l'occasion de laquelle le Haut Représentant de l'Union européenne a fait un exposé, notamment sur la Force multinationale intérimaire d'urgence à Bunia; et une séance privée sur le Groupe d'experts. UN وخصصت ثلاثة اجتماعات لجمهورية الكونغو الديمقراطية، منها جلسة إحاطة إعلامية مفتوحة ركزت على انتهاكات حقوق الإنسان، وجلسة علنية قدم فيها الممثل السامي للاتحاد الأوروبي إحاطة إعلامية عن جملة أمور منها قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات في بونيا وجلسة مغلقة بشأن فريق الخبراء الذي يرأسه السفير قاسم.
    Ce bataillon renforcera le bataillon uruguayen déjà sur place afin que la relève de la Force multinationale intérimaire d'urgence, le 1er septembre 2003, se passe sans heurts. UN وستنضم هذه الكتيبة إلى كتيبة أوروغواي الموجودة هناك أصلا، من أجل العمل على انتقال سلس من قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات في 1 أيلول/سبتمبر 2003.
    4. Autorise les États Membres qui participent à la Force multinationale intérimaire d'urgence à prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution de son mandat; UN 4 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات في بونيا باتخاذ جميع التدابير اللازمة للاضطلاع بولايتها؛
    8. Demande à tous les États Membres, et en particulier à ceux de la région des Grands Lacs, de fournir tout l'appui nécessaire pour faciliter le déploiement rapide de la Force multinationale intérimaire d'urgence à Bunia; UN 8 - يدعو جميع الدول الأعضاء ولا سيما الدول في منطقة البحيرات الكبرى إلى أن تقدم كل الدعم اللازم لتسهيل النشر السريع لقوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات في بونيا؛
    9. Prie les responsables de la Force multinationale intérimaire d'urgence à Bunia de lui rendre compte régulièrement, par l'intermédiaire du Secrétaire général, de l'exécution du mandat de la Force; UN 9 - يطلب إلى قيادة قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات في بونيا أن تقدم بانتظام، عن طريق الأمين العام، تقارير إلى المجلس بشأن تنفيذ ولايتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more