"الطوارئ المشتركة بين الوكالات" - Translation from Arabic to French

    • d'urgence interorganisations
        
    • d'urgence interinstitutions
        
    :: Plan d'urgence interorganisations révisé pour la Côte d'Ivoire, en corrélation avec des plans sous-régionaux UN :: تنقيح خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات في كوت ديفوار، مع ربطها بالخطط دون الإقليمية
    Révision du Plan d'urgence interorganisations pour la Côte d'Ivoire, en corrélation avec des plans sous-régionaux UN تنقيح خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات في كوت ديفوار، مع ربطها بخطط الطوارئ دون الإقليمية
    :: Élaboration d'un plan d'urgence interorganisations révisé pour la Côte d'Ivoire, en corrélation avec des plans d'intervention interorganisations sous-régionaux UN :: تنقيح خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات في كوت ديفوار، مع ربطها بخطط الطوارئ دون الإقليمية المشتركة بين الوكالات
    Le Bureau intégré a également coordonné la révision du plan d'urgence interorganisations, en étroite collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN ونسق أيضا مكتب التنسيق المتكامل عملية تنقيح خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات بالتعاون الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Outre les montants indiqués dans la recommandation concernant le programme de pays, environ 8 millions de dollars provenant des appels d'urgence interinstitutions, s'il sont intégralement financés, seront également mis à la disposition de ce pays. UN وباﻹضافة إلى المبالغ الواردة في توصية البرنامج القطري، يلاحظ أن نحو ٨ ملايين دولار من نداءات الطوارئ المشتركة بين الوكالات سوف تقدم لهذا البلد أيضا إذا ما جرى تمويلها على نحو كامل.
    :: Évaluation et révision conjointes par les ONG nationales et internationales et les institutions des Nations Unies du plan d'urgence interorganisations pour les activités humanitaires UN :: قيام المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بإجراء استعراض وتنقيح مشتركين لخطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات للأنشطة الإنسانية
    Évaluation et révision conjointes du Plan d'urgence interorganisations pour les activités humanitaires par les ONG nationales et internationales et les organismes des Nations Unies UN اشتراك المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في استعراض خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالأنشطة الإنسانية وفي تنقيحها
    Le Plan d'urgence interorganisations pour les activités humanitaires a été examiné et actualisé en juin et juillet 2006. UN استُعرضت خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات واستُكملت في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2006
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) a poursuivi son travail sur le plan d'urgence interorganisations. UN 45 - وواصل مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية العمل في خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات.
    a) Nombre de plans d'intervention d'urgence interorganisations élaborés avec les gouvernements intéressés pour renforcer les moyens collectifs d'intervention du système des Nations Unies UN (أ) عدد خطط الطوارئ المشتركة بين الوكالات المُعدة والمصصمة بالتعاون مع الحكومات المتأثرة، بهدف تعزيز قدرات الاستجابة الجماعية التي لدى منظومة الأمم المتحدة؛
    Les autorités nationales, la MINUSTAH et les organisations non gouvernementales ont coordonné leurs initiatives dans le cadre du plan d'urgence interorganisations en cas de catastrophe naturelle et contribué à réduire au minimum les pertes humaines et matérielles en menant des actions de prévention et en organisant immédiatement les secours. UN وقد ساعدت الجهود المنسقة للسلطات الوطنية والبعثة والمنظمات غير الحكومية، في إطار خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات لمواجهة الكوارث الطبيعية، على التقليل إلى أدنى حد من الخسائر في الأرواح والممتلكات من خلال التدابير الوقائية والإغاثة العاجلة.
    L'intégration de plans d'urgence interorganisations dans la planification des équipes de pays de l'ONU, sur la base des directives relatives à la planification des mesures d'urgence et d'évaluations conjointes des niveaux de risque humanitaire, les rendrait mieux à même de faire face aux catastrophes naturelles et aux situations d'urgence complexes. UN ثم إن إدماج خطط الطوارئ المشتركة بين الوكالات في التخطيط القائم للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، على أساس المبادئ التوجيهية للتخطيط للطوارئ والتقييمات المشتركة لمستويات الخطر الإنساني، من شأنه أن يعزز قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية والطوارئ المعقدة.
    En cas de crise, il coordonne les activités de l'équipe de pays pour l'action humanitaire menées dans le cadre du plan d'urgence interorganisations. UN ويشمل ذلك تحقيق الاتساق بين المجالات ذات الأولوية لإطار العمل للمساعدة الإنمائية والأولويات المتكاملة لمنظومة الأمم المتحدة في العراق، والقيام، في حال وقوع أية أزمة، بتنسيق عمل الفريق القطري للعمل الإنساني التابع للأمم المتحدة في إطار خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات.
    La participation de la FINUL à l'examen du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement/Cadre stratégique intégré et du plan d'intervention d'urgence interorganisations pour le Liban a contribué à l'adoption d'une approche globale et cohérente pour les deux processus. UN وأسهمت مشاركة القوة في استعراض إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية/الإطار الاستراتيجي المتكامل وخطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات للبنان في تحقيق نهج شامل ومتسق في كلتا العمليتين.
    Le plan d'urgence interorganisations a été revu à la fin janvier 2005 pour que les stratégies de préparation et de réaction aux crises soient adaptées à la situation humanitaire du moment. UN وعلاوة على ذلك، تم استعراض خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات في أواخر كانون الثاني/يناير 2005 لضمان التأهب مستقبلا للتصـدي لحالات الطوارئ، وعكست استراتيجيات التصدي لهذه الحالات الأوضاع الإنسانية المستجـدة.
    L'équipe de pays humanitaire, dont l'ONUCI est membre, a adopté le 27 juin 2012 le plan d'urgence interorganisations pour la Côte d'Ivoire, qui tient compte des répercussions de facteurs sous-régionaux comme la crise du Sahel ou l'afflux possible de réfugiés maliens en Côte d'Ivoire. UN اعتمد الفريق القطري للعمل الإنساني، الذي يضم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في عضويته، خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات في 27 حزيران/يونيه 2012. وتشمل الخطة الموضوعة لكوت ديفوار أثر العوامل على الصعيد دون الإقليمي، مثل أزمة منطقة الساحل وإمكانية تأثير اللاجئين الماليين في كوت ديفوار
    Outre les montants indiqués dans la recommandation concernant le programme de pays, environ 8 millions de dollars provenant des appels d'urgence interinstitutions, s'il sont intégralement financés, seront également mis à la disposition de ce pays. UN وباﻹضافة إلى المبالغ الواردة في توصية البرنامج القطري، يلاحظ أن نحو ٨ ملايين دولار من نداءات الطوارئ المشتركة بين الوكالات سوف تقدم لهذا البلد أيضا إذا ما جرى تمويلها على نحو كامل.
    En l'absence d'un plan national d'urgence, le plan d'urgence interinstitutions a été modifié de façon à garantir une répartition efficace des rôles et des responsabilités avec le Gouvernement. UN ونظرا لعدم توافر خطة طوارئ وطنية، أُدرجت مقتضيات خاصة بالحكومة في خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات لكفالة توزيع الأدوار والمسؤوليات بكفاءة وفعالية.
    Les plans d'urgence interinstitutions élaborés pour faire face à d'éventuels afflux de population provenant de la Guinée ou de la Côte d'Ivoire ont été mis à jour de telle sorte que les mécanismes de réaction soient opérationnels. UN وتم تحديث خطط الطوارئ المشتركة بين الوكالات لمواجهة تدفقات السكان المحتملة من غينيا وكوت ديفوار من أجل ضمان توافر آليات الاستجابة اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more