"الطوارئ في رواندا" - Translation from Arabic to French

    • d'urgence au Rwanda
        
    • crise du Rwanda
        
    • crise rwandaise
        
    • crise au Rwanda
        
    Le Gouvernement rwandais a rejeté des propositions tendant à lancer un appel distinct pour les secours d'urgence au Rwanda en 1996. UN وقد رفضت حكومة رواندا خططا ﻹصدار نداء منفصل لتقديم اﻹغاثة في حالة الطوارئ في رواندا في عام ١٩٩٦.
    Bureau des Nations Unies pour les secours d'urgence au Rwanda UN مكتب اﻷمم المتحدة لعمليات الطوارئ في رواندا
    Cette délégation a ajouté que son gouvernement avait versé l'une des contributions les plus élevées pour l'intervention d'urgence au Rwanda. UN وأضاف المتكلم قائلا إن مساهمة حكومته في حالة الطوارئ في رواندا كانت من أكبر المساهمات.
    En outre, un Groupe régional d'appui aux enfants réfugiés composé de trois fonctionnaires a été associé à l'opération d'urgence au Rwanda. UN وفضلاً عن ذلك، تم وزع وحدة اقليمية لدعم اﻷطفال اللاجئين تضم ثلاثة موظفين في حالة الطوارئ في رواندا.
    19. Le HCR s'emploie actuellement à tirer les leçons de la crise du Rwanda. UN ٩١- تقوم المفوضية حاليا بعملية لبيان " الدروس المستخلصة " من حالة الطوارئ في رواندا.
    L'analyse de la couverture médiatique de la crise rwandaise montre en effet que l'attention dont l'UNICEF a fait l'objet de la part des médias était liée pour l'essentiel à l'aide que celui-ci avait apportée aux enfants non accompagnés. UN ويكشف تحليل تغطية وسائط اﻹعلام لحالة الطوارئ في رواندا أن معظم الاهتمام الذي حظيت به اليونيسيف لدى وسائط اﻹعلام يتصل بالمساعدة التي قدمتها لﻷطفال الذين لا يرافقهم أحد.
    Bureau des Nations Unies pour les secours d'urgence au Rwanda UN مكتب اﻷمم المتحدة لعمليات الطوارئ في رواندا
    En outre, un Groupe régional d'appui aux enfants réfugiés, composé de trois fonctionnaires, a été associé à l'opération d'urgence au Rwanda. UN وفضلاً عن ذلك، تم وزع وحدة اقليمية لدعم اﻷطفال اللاجئين تضم ثلاثة موظفين في حالة الطوارئ في رواندا.
    A cette occasion, le HCR a présenté au Sous-Comité un document de séance sur les leçons tirées de l'opération d'urgence au Rwanda. UN وقدمت المفوضية إلى اللجنة الفرعية في أثناء ذلك ورقة قاعة مؤتمرات عن " العبر المستمدة " من حالة الطوارئ في رواندا.
    Le Comité a également noté que le PNUD prévoyait d'organiser une table ronde des bailleurs de fonds sur les aspects humanitaires de la situation d'urgence au Rwanda et les besoins des personnes déplacées. UN وأحاط علما أيضا بتوخي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين بشأن الجوانب الانسانية في حالة الطوارئ في رواندا واحتياجات المشردين.
    Le Conseil avait également recommandé au PNUD de prévoir d'organiser une table ronde des bailleurs de fonds sur les aspects humanitaires de la situation d'urgence au Rwanda et les besoins des personnes déplacées. UN وأوصى أيضا بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تصورا لتنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين بشأن الجوانب الانسانية في حالة الطوارئ في رواندا واحتياجات المشردين.
    La situation d'urgence au Rwanda a permis de mettre à l'essai de nouveaux moyens d'intervention, et les enseignements tirés de cette expérience seront utiles pour la mise au point de nouvelles politiques. UN وكانت حالة الطوارئ في رواندا بمثابة اختبار هام لنهج السياسة الجديدة، وستعود الدروس المستفادة هناك بالفائدة على عملية وضع السياسة.
    Le HCR et l'UNICEF ont, notamment, préparé ensemble la mission de l'expert chargé d'examiner l'opération d'urgence au Rwanda et de son équipe, et y ont participé. UN وأعدت المفوضية، مع اليونيسيف، في جملة أمور، بعثة ميدانية وشاركت فيها مع هذه الخبيرة وفريقها لاستعراض عملية الطوارئ في رواندا.
    Le représentant à Goma (Zaïre) du Bureau des Nations Unies pour les secours d'urgence au Rwanda estime à un million le nombre de Rwandais réfugiés au Zaïre. UN وأبلغ مكتب الاتصال المعني بحالة الطوارئ في رواندا والموجود في غوما، زائير، بأن ما يزيد على مليون رواندي عبروا الحدود إلى زائير.
    Chypre a versé 1 000 dollars aux programmes d'assistance humanitaire des Nations Unies aux pays de la région des Grands Lacs et 1 000 dollars au budget du HCR de 1996 dans le cadre de l'appel en faveur de l'opération d'urgence au Rwanda et au Burundi. UN ساهمت قبرص بمبلغ ٠٠٠ ١ من دولارات الولايات المتحدة في برنامج المساعدة اﻹنسانية المقدمة من اﻷمم المتحدة لمنطقة البحيرات الكبرى، وبمبلغ ٠٠٠ ١ من دولارات الولايات المتحدة في ميزانية نداء مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام ١٩٩٦ من أجل عملية الطوارئ في رواندا وبوروندي.
    III. DECISION SUR LES LECONS TIREES DE L'OPERATION d'urgence au Rwanda UN ثالثا - مقرر بشأن الدروس المستخلصة من حالة الطوارئ في رواندا
    Un résumé des leçons tirées de l'opération d'urgence au Rwanda a été présenté dans le document EC/1995/SC.2/CRP.21. UN ويقدم في الوثيقة EC/1995/SC.2/CRP.21 موجز عن العبر المستمدة من حالة الطوارئ في رواندا.
    Néanmoins, afin de garantir une mise en oeuvre rapide des leçons tirées de l'opération d'urgence au Rwanda, un rapport interne détaillé et à orientation pratique est en cours de préparation. UN غير أنه سعياً لتطبيق العبر المستمدة من حالة الطوارئ في رواندا تطبيقاً فورياً، يجري حالياً إعداد تقرير داخلي شامل ذي منحى عملي.
    Le HCR et l'UNICEF ont, notamment, préparé ensemble la mission de l'expert chargé d'examiner l'opération d'urgence au Rwanda et de son équipe, et y ont participé. UN وأعدت المفوضية مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، من جملة أمور، بعثة ميدانية وشاركت فيها مع هذه الخبيرة وفريقها لاستعراض عملية الطوارئ في رواندا.
    En juillet 1994, au plus fort de la crise du Rwanda, face à des besoins écrasants, le HCR a suggéré aux gouvernements une série d'activités d'assistance/de services intégrés distincts (mise en place d'installations d'assainissement, approvisionnement en eau et gestion de têtes de pont aériennes, etc.). UN ففي تموز/يوليه ٤٩٩١، وفي أوج حالة الطوارئ في رواندا وفي مواجهة الاحتياجات الهائلة التي فرضتها حالة الطوارئ هذه، اقترحت المفوضية على الحكومات سلسلة من مجموعات المساعدات/الخدمات القائمة بذاتها كمرافق اﻹصحاح وإدارة المياه وإدارة مواقع اﻹمداد الجوي.
    10. Le Gouvernement a pris bonne note du fait que l'ONU avait lancé un appel spécial afin de faire face à la crise rwandaise. UN ٠١ - أحاطت الحكومة بارتياح بالنداء الخاص الذي وجهته اﻷمم المتحدة من أجل مواجهة حالة الطوارئ في رواندا.
    Le Comité permanent a également examiné d'autres problèmes d'évaluation. Il a notamment passé en revue l'évaluation de la réponse du HCR à la crise au Rwanda en juin, et les tensions et la sécurité du personnel ainsi que la mise en oeuvre de la politique et des principes directeurs sur les enfants réfugiés en septembre. UN كما بحثت اللجنة الدائمة مسائل تقييم أخرى؛ ونظرت بصورة خاصة في تقييم استجابة المفوضية لحالة الطوارئ في رواندا في حزيران/يونيه، وفي أيلول/سبتمبر، بحثت الضغط الذي يتعرض له الموظفون وأمن الموظفين، باﻹضافة إلى تنفيذ السياسة والمبادئ التوجيهية الخاصة باللاجئين اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more