"الطوعية الى الوطن" - Translation from Arabic to French

    • rapatriement librement consenti ont
        
    • SUR PLACE
        
    • de rapatriement
        
    • librement consenti et
        
    • rapatriement volontaire
        
    • rapatriement librement consenti de
        
    • au rapatriement librement consenti
        
    28. Au cours de la période considérée, un certain nombre de mouvements de rapatriement librement consenti ont eu lieu. UN ٨٢ ـ وخلال الفترة المستعرضة تحقق عدد كبير من حالات العودة الطوعية الى الوطن.
    28. Au cours de la période considérée, un certain nombre de mouvements de rapatriement librement consenti ont eu lieu. UN ٨٢ ـ وخلال الفترة المستعرضة تحقق عدد كبير من حالات العودة الطوعية الى الوطن.
    262,3 a/ INSTALLATION SUR PLACE UN العودة الطوعية الى الوطن
    Un montant de 1 878 500 dollars des Etats-Unis a été prévu pour les activités de rapatriement librement consenti en 1995. UN ورصد في الميزانية مبلغ قدره ٠٠٥ ٨٧٨ ١ دولار ﻷنشطة العودة الطوعية الى الوطن في عام ٥٩٩١.
    En même temps, les possibilités de rapatriement librement consenti et les moyens d'augmenter l'autonomie seront explorés. UN وفي الوقت ذاته، ستدرس امكانيات العودة الطوعية الى الوطن وزيادة الاكتفاء الذاتي.
    Le Kenya poursuivra sa coopération avec le HCR dans le cadre des programmes de rapatriement volontaire afin de faciliter leur retour. UN وستواصل كينيا تعاونها مع المفوضية في مجال برامج اﻹعادة الطوعية الى الوطن كيما تسهل عودتهم.
    L'objectif primordial de la région est de faciliter le rapatriement librement consenti de façon sûre et ordonnée. UN وتركز المفوضية في المنطقة على تيسير العودة الطوعية الى الوطن بطريقة آمنة ومنظمة.
    Dans le cadre d'un cours spécial, 10 fonctionnaires du HCR ont appris à donner une formation au rapatriement librement consenti. UN وإضافة الى ذلك، نظمت دورة خاصة لفائدة ٠١ من موظفي المفوضية بغرض تدريب موظفين آخرين على مهارات العودة الطوعية الى الوطن.
    Les réfugiés qui n'ont pas été réinstallés ou dont la candidature à la réinstallation a été rejetée bénéficieront de services d'orientation sociale en vue du rapatriement librement consenti ou, le cas échéant, d'une installation SUR PLACE. UN وستقدم المشورة للعودة الطوعية الى الوطن أو للتوطين المحلي، إذا تيسر، الى الحالات التي لم يعد توطينها أو رفضت طلبات إعادة توطينها.
    Soins et entretien Installation SUR PLACE UN العودة الطوعية الى الوطن
    Les critères applicables à la Réserve du Programme, au Fonds pour le rapatriement librement consenti et au Fonds extraordinaire ont été aussi passés en revue. UN واستعرضت كذلك المعايير الناظمة لاحتياطي البرنامج وصندوق العودة الطوعية الى الوطن وصندوق الطوارئ.
    La solution durable la plus réaliste pour eux demeure le rapatriement librement consenti et, pour ceux qui ont des proches parents, la réinstallation dans des pays tiers. UN ويبقى أجدى حل دائم هو العودة الطوعية الى الوطن بالنسبة الى جميع هؤلاء اللاجئين وإعادة التوطين في بلدان ثالثة بالنسبة الى من لهم صلات عائلية فيها.
    Aucun effort ne devrait être ménagé pour accélérer le processus de rapatriement volontaire. UN وقال إنه ينبغي بذل كل جهد أيضا للتعجيل باﻹعادة الطوعية الى الوطن.
    En outre, plus de 15 000 réfugiés somalis dans les camps de Djibouti ont officiellement demandé leur rapatriement volontaire dans le nord-ouest de la Somalie. UN وبالاضافة الى ذلك، فقد أبدى أكثر من ٠٠٠ ٥١ من اللاجئين الصوماليين في مخيمات في جيبوتي رغبتهم في العودة الطوعية الى الوطن في شمال غربي الصومال.
    19. Pendant l'année 1996, le HCR continuera à apporter un appui pour le rapatriement librement consenti de réfugiés érythréens à partir du Soudan. UN ٩١- وفي عام ٦٩٩١، ستستمر المفوضية بدعم العودة الطوعية الى الوطن للاجئين الاريتريين من السودان.
    27. En 1994, un accent particulier sera mis sur la promotion du rapatriement librement consenti de ceux auxquels le statut de réfugié n'a pas été reconnu. UN ٧٢- وفي عام ٤٩٩١، سيؤكد بشكل خاص على تشجيع العودة الطوعية الى الوطن لمن تحدد أنهم ليسوا لاجئين.
    Les quelque 12 500 Lao qui sont encore en Thaïlande et ne sont pas encore candidats au rapatriement librement consenti devraient se décider à la suite des efforts déployés par le HCR avec la coopération du Gouvernement thaïlandais pour les y encourager et les orienter et de la simplification supplémentaire des activités mises en oeuvre dans les camps qui pourrait favoriser le rapatriement librement consenti. UN ويؤمل أن يُقبل نحو ٠٠٥ ٢١ لاوي في تايلند لم يلتمسوا بعد العودة الطوعية الى الوطن على تلك العودة استجابة لجهود الدعاية والارشاد التي تبذلها المفوضية بالتعاون مع حكومة تايلند الملكية، وكذلك أن يزداد ترشيد اﻷنشطة البرنامجية المنفذة في المخيمات، وهي أنشطة كفيلة بأن تؤدي الى العودة الطوعية الى الوطن.
    Toutefois, il convient de noter qu'avec la diminution du nombre de candidatures au rapatriement librement consenti, alliée à l'effet dissuasif qu'exerce la proportion élevée de personnes qui ne souhaitent pas regagner le Viet Nam, l'objectif du rapatriement, fixé à 14 000 personnes, pourrait ne pas être atteint. UN في المتوسط وتجدر ملاحظة أنه ربما لن يتحقق هدف عودة ٠٠٠ ٤١ شخص الى الوطن بسبب تقلص عدد ملتمسي العودة الطوعية الى الوطن الى جانب اﻷثر السلبي الناجم عن ارتفاع نسبة اﻷشخاص الذين لا يرغبون في العودة الى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more