Les pays doivent appliquer les Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, qui ont été définies par le Comité de la sécurité alimentaire mondiale. | UN | وينبغي أن تنفذ البلدان المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي وضعتها لجنة الأمن الغذائي العالمي. |
De même, le Mexique est favorable à l'adoption des Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. | UN | ويؤيد وفده كذلك اعتماد المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني. |
10. Prend note de l'adoption des Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale par le Comité de la sécurité alimentaire mondiale en 2012; | UN | 10 - تنوه بإقرار لجنة الأمن الغذائي العالمي للمبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني؛ |
10. Prend note de l'adoption des Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale par le Comité de la sécurité alimentaire mondiale en 2012 ; | UN | 10 - تنوه بإقرار لجنة الأمن الغذائي العالمي في عام 2012 للمبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني؛ |
Les États-Unis attendent avec impatience de connaître l'issue des débats menés par le Comité à propos des directives volontaires sur la gouvernance responsable des biens fonciers. | UN | وتتطلع الولايات المتحدة قدما إلى نتائج المناقشات التي تقودها اللجنة بشأن المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي. |
Les Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts, le premier instrument juridique non contraignant de portée mondiale sur les régimes fonciers, qui a été établi avec la participation des peuples autochtones, témoignent de la reconnaissance généralisée de l'importance fondamentale des régimes fonciers pour la sécurité alimentaire. | UN | 39 - واستطردت قائلة إن المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات، وهي أول صك قانوني عالمي غير ملزم بشأن الحيازة، والتي أعدت بمساهمة من الشعوب الأصلية، تبين الاعتراف الواسع النطاق بالأهمية الأساسية للإدارة الفعالة للحيازة من أجل تحقيق الأمن الغذائي. |
Afin d'aider à atténuer les disparités dans le domaine foncier, en mai 2012, le Comité de la sécurité alimentaire mondiale a adopté les Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. | UN | وبغية المساعدة على معالجة التفاوتات المستمرة المتعلقة بالأراضي، أيدت لجنة الأمن الغذائي العالمي في أيار/مايو 2012 رسميا المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني. |
Prenant en considération l'approbation des Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, adoptées par le Comité de la sécurité alimentaire mondiale en 2012, | UN | وإذ تنوه باعتماد المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني()، من قبل لجنة الأمن الغذائي العالمي في عام 2021، |
Le PAM s'est associé aux initiatives menées en vue de l'approbation des Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, référence et directives mondiales fondamentales en la matière, dans le but de parvenir à la sécurité alimentaire pour tous et d'aider à concrétiser le droit à une alimentation adéquate. | UN | 58 - وكان البرنامج جزءا من الجهود الرامية إلى إقرار المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، وهي المرجع العالمي والتوجيهات الرئيسية في هذا الموضوع، وذلك بهدف تحقيق الأمن الغذائي للجميع ودعم إعمال الحق في غذاء كاف. |
Ces efforts sont complétés par des initiatives telles que les Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale adoptées par le Comité de la sécurité alimentaire mondiale. | UN | وتكمل هذه الجهود مبادراتٌ مثل المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني التي صادقت عليها لجنة الأمن الغذائي العالمي(). |
Prenant en considération l'approbation des Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale , adoptées par le Comité de la sécurité alimentaire mondiale en 2012, | UN | وإذ تنوه باعتماد المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني()، من قبل لجنة الأمن الغذائي العالمي في عام 2012، |
La FAO et ONU-Habitat ont continué de travailler ensemble à l'application des Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts, dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, endossées par le Comité de la sécurité alimentaire mondiale de la FAO en 2012. | UN | 25 - وتواصل منظمة الأغذية والزراعة وموئل الأمم المتحدة العمل معاً على تنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي وافقت عليها لجنة الأمن الغذائي في 2012. |
C'est le cas pour la question qui a été soulevée cette année en ce qui concerne les Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale élaborées par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et adoptée par le Comité de la sécurité alimentaire mondiale le 11 mai 2012. | UN | 44 - وقد أثيرت هذه المسألة هذه السنة فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة واعتمدتها لجنة الأمن الغذائي العالمي في 11 أيار/ مايو 2012. |
40. Encourage les pays à accorder l'attention voulue à la diffusion, la promotion et l'application des Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, que le Comité de la sécurité alimentaire mondiale a approuvées le 11 mai 2012 ; | UN | 40 - تشجع أيضا البلدان على إيلاء الاعتبار الواجب لنشر المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني(18)، وعلى التعريف بهذه المبادئ وتنفيذها، بصيغتها التي أقرتها لجنة الأمن الغذائي العالمي في 11 أيار/مايو 2012؛ |
31. Engage les États à envisager sérieusement d'appliquer les Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale19, que le Comité de la sécurité alimentaire mondiale a approuvées le 11 mai 2012; | UN | 31 - تشجع البلدان على إيلاء الاعتبار الواجب لتنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني(19)، بالصيغة التي أقرتها لجنة الأمن الغذائي العالمي في 11 أيار/مايو 2012؛ |
De même, les Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale conseillent: < < les États devraient reconnaître et respecter tous les détenteurs de droits fonciers légitimes et leurs droits. | UN | وبالمثل، توصي " المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني " () بأن تعمد الدول إلى " الاعتراف بجميع أصحاب الحق المشروع في الحيازة وبحقوقهم، واحترامهم واحترام حقوقهم. |
35. Encourage la diffusion et l'application plus poussées des Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, que le Comité de la sécurité alimentaire mondiale a approuvées le 11 mai 2012; | UN | " 35 - تشجع أيضا على مواصلة نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني(16)، بالصيغة التي أقرتها لجنة الأمن الغذائي العالمي في 11 أيار/مايو 2012؛ |
40. Encourage les pays à accorder l'attention voulue à la diffusion, la promotion et l'application des Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale17, que le Comité de la sécurité alimentaire mondiale a approuvées le 11 mai 2012; | UN | 40 - تشجع أيضا البلدان على إيلاء الاعتبار الواجب لنشر المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني(17)، وعلى التعريف بهذه المبادئ وتنفيذها، بصيغتها التي أقرتها لجنة الأمن الغذائي العالمي في 11 أيار/مايو 2012؛ |
Rappelant que les Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale ont été avalisées par le Comité de la sécurité alimentaire mondiale, à sa 38e session tenue le 11 mai 2012, et par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, à sa 144e session, | UN | وإذ تشير إلى المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني التي أقرتها لجنة الأمن الغذائي العالمي في دورتها 38 التي عقدت في 11 أيار/مايو 2012 ومجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دورته 144()، |
L'intervenant demande de plus amples détails au sujet de la recommandation sur l'égalité hommes-femmes, et salue l'importante contribution du Rapporteur spécial aux négociations finales sur les directives volontaires sur la gouvernance responsable des régimes fonciers, des pêches et des forêts, qui seront utiles à la protection et au renforcement des droits fonciers des femmes. | UN | وطلب مزيدا من التفاصيل عن التوصية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، ورحب بالمساهمة الهامة للمقررة الخاصة في المفاوضات النهائية بشأن المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات، التي ستكون أداة مفيدة في العمل على حماية وتعزيز حقوق المرأة المتعلقة بحيازة الأرض. |
46. Le HCDH a apporté son appui aux efforts du Comité de la sécurité alimentaire pour assurer la conformité avec le droit relatif aux droits de l'homme dans le cadre du processus d'élaboration des Directives volontaires sur la gouvernance responsable de la tenue foncière, halieutique et forestière dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, adoptées par le Comité en mai 2012. | UN | 46- ودعمت المفوضية عمل لجنة الأمن الغذائي العالمي على ضمان الاتساق مع قانون حقوق الإنسان لدى وضع المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي اعتمدتها اللجنة في أيار/مايو 2012. |