Modifier la structure contraceptive en réduisant la part de la pilule au profit des méthodes de longue durée : dispositif intra-utérin, implants et injectables. | UN | تعديل هيكل منع الحمل بخفض نصيب الحبوب لصالح الوسائل الطويلة المدة: اﻷجهزة الرحمية، واﻷجهزة المغروسة، والوسائل المحقونة. |
Formation de longue durée. En 2008, l'UNU a offert plusieurs programmes de formation de longue durée. | UN | 87 - دورات تدريبية طويلة المدة - في عام 2008، قدمت جامعة الأمم المتحدة العديد من الدورات التدريبية الطويلة المدة. |
Programme de formation de longue durée | UN | البرامج التدريبية الطويلة المدة |
Elle a regretté que la République de Corée n'ait pas encore aboli la peine de mort et s'est déclarée préoccupée par les peines de longue durée infligées aux objecteurs de conscience et par la situation des mères célibataires et de leurs enfants. | UN | وأعربت عن أسفها لأن جمهورية كوريا لم تلغ بعد عقوبة الإعدام كما أعربت عن قلقها إزاء العقوبات الطويلة المدة التي تصدر بحق مستنكفي الضمير وإزاء أوضاع الأمهات الوحيدات وأطفالهن. |
Ils ont demandé le retour rapide et inconditionnel des missions de longue durée au Kosovo, dans le Sandjak et en Voïvodine, lesquelles font partie des efforts globaux de la CSCE pour apaiser les tensions locales, empêcher les violations des droits de l'homme et encourager le dialogue et la réconciliation entre les communautés. | UN | ودعوا الى العودة المبكرة وغير المشروطة للبعثات الطويلة المدة الى كوسوفو، وسنجق، وفويفودينا كجزء من جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا العامة لتخفيف حدة التوتر المحلي، والحيلولة دون وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وتشجيع الحوار والمصالحة بين المجتمعات المحلية. |
79. Dans sa réponse, l'OSCE indique que la question des droits de l'homme des réfugiés et des personnes déplacées avait été abordée dans le cadre de certaines de ses missions de longue durée, en particulier en Géorgie, au Tadjikistan et en Bosnie-Herzégovine. | UN | ٩٧ - وذكرت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ردها أن بعضا من بعثاتها الطويلة المدة قد تصدت لقضية حقوق اﻹنسان للاجئين والمشردين داخليا ولا سيما في جورجيا وطاجيكستان والبوسنة والهرسك. |
41. Pour pouvoir explorer l'espace, la NASA a besoin de technologies permettant d'effectuer des soins médicaux à distance - ou télémédecine - dans les missions spatiales de longue durée. | UN | 41- وتحتاج ناسا، لأغراض استكشاف الفضاء، تكنولوجيات لتوفير الرعاية الطبية عن بُعد - أو التطبيب عن بُعد - لبعثات الرحلات الفضائية الطويلة المدة. |
Les ressources de celle-ci sont établies par budget et non par poste, ce qui permet aux cadres de planifier plus facilement leurs ressources en fonction des besoins des programmes ou projets, en choisissant en conséquence de recourir à des contrats de longue durée ou de durée déterminée ou à des contrats de consultant. | UN | فموارد البنك ترتكز على الميزانية وليس على الوظائف. وهذا يمكّن المديرين من التخطيط بسهولة لمواردهم تبعاً لاحتياجات البرامج أو المشاريع، فيختارون تبعاً لذلك عقود الموظفين الطويلة المدة أو المحددة المدة أو عقود الخبراء الاستشاريين. |
Un participant de l'Université Stony Brook (États-Unis) a fait une présentation sur le recours aux ultrasons quantitatifs pour évaluer la qualité osseuse par imagerie, en particulier dans des conditions extrêmes comme les missions spatiales de longue durée. | UN | وقدَّم أحد المشاركين من جامعة ستوني بروك في الولايات المتحدة عرضاً إيضاحياً بَيَّن فيه استخدام التكنولوجيا الكمية فوق الصوتية لتقييم جودة العظام بالاستناد إلى الصور، وخصوصاً في ظروف قاسية قصوى في البعثات الفضائية الطويلة المدة. |
Les ressources de celle-ci sont établies par budget et non par poste, ce qui permet aux cadres de planifier plus facilement leurs ressources en fonction des besoins des programmes ou projets, en choisissant en conséquence de recourir à des contrats de longue durée ou de durée déterminée ou à des contrats de consultant. | UN | فموارد البنك ترتكز على الميزانية وليس على الوظائف. وهذا يمكّن المديرين من التخطيط بسهولة لمواردهم تبعاً لاحتياجات البرامج أو المشاريع، فيختارون تبعاً لذلك عقود الموظفين الطويلة المدة أو المحددة المدة أو عقود الخبراء الاستشاريين. |
À l'heure actuelle, elle dispose de 10 bureaux d'État, 18 bases d'appui de comté (qui accueillent du personnel à tour de rôle ou pour des patrouilles de longue durée) et 20 bases opérationnelles de compagnies et temporaires. | UN | وتُشغّل البعثة حاليا عشرة مكاتب في الولايات، و 18 قاعدة للدعم على مستوى المقاطعات (تستضيف الموظفين على أساس التناوب أو خلال الدوريات الطويلة المدة)، و 20 قاعدة لعمليات السرايا وللعمليات المؤقتة. |
• Un établissement pour le lancement des ballons stratosphériques, situé à Trapani, Milo (Sicile) pour les vols de longue durée au-dessus de la Méditerranée; | UN | • مرفق " موقع اطلاق مناطيد الغلاف الجوي الطبقي " ، الكائن في تراباني ، ميلو )صقلية( ، لعمليات الطيران الطويلة المدة فوق البحر اﻷبيض المتوسط ؛ |
Le système s'appuie sur des instruments de télédétection par satellite, des instruments côtiers comme les marégraphes, bouées, bouées dérivantes et autres plates-formes, des navires occasionnels (y compris des bacs commerciaux) et des enregistrements de variabilité de longue durée. | UN | ويشمل النظام الاستشعار من بعد انطلاقا من السواتل؛ وأدوات ساحلية بما فيها أجهزة قياس المد؛ والعوامات والأجهزة العائمة لفحص التيارات في المحيطات والمنصات الأخرى؛ والسفن التجارية المتعاونة حسب الظروف (بما فيها العبارات التجارية)؛ وسجلات التغيّر التسلسلية الطويلة المدة. |
21. Comme suite de ce rapport, le Bureau des affaires spatiales et l'ESA ont maintenu la pratique consistant à octroyer à d'anciens participants ayant les qualifications voulues des bourses ONU/ESA de longue durée, et en 2002 deux anciens participants ont obtenu une bourse de formation à la télédétection d'une durée de six mois. | UN | 21- وعملا بذلك التقرير، واصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي والايسا الممارسة المتمثلة في اختيار المؤهلين من المشاركين السابقين في الدورات للمشاركة في برنامج الزمالات الدراسية الطويلة المدة المشترك بين الأمم المتحدة والايسا، وفي عام 2002 التحق مشاركان سابقان ببرنامج الزمالات الدراسية الذي تبلغ مدته ستة أشهر في مجال الاستشعار عن بعد. |
Un montant de 255 000 dollars est prévu pour 17 mois de personnel temporaire (autre que pour les réunions) à la classe P-3, afin de remplacer les absents en congé de maternité ou de maladie de longue durée, ainsi que sept mois d'agent des services généraux (Autres classes) pour les périodes de pointe (préparation des réunions du Comité mixte et des neuf réunions du Comité des placements prévues en 20102011). | UN | 2 - رُصد اعتماد قدره 000 255 دولار للمساعدة المؤقتة العامة لفترة 17 شهرا برتبة ف-3 لتغطية الإجازات المَرضية وإجازات الأمومة الطويلة المدة. وبالإضافة إلى ذلك، طُلبت الاستعانة بمساعدة مؤقتة عامة لفترة 7 أشهر من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) خلال فترات ذروة عبء عمل كالتحضير لاجتماعات مجلس صندوق المعاشات التقاعدية والجلسات التسع للجنة الاستثمارات المقرر عقدها في الفترة 2010-2011. |