Il se félicite du fait que le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention est passé de l'échange d'idées à la formulation de propositions de fond. | UN | ورحب بانتقال الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية من مرحلة تبادل الأفكار إلى وضع اقتراحات ملموسة. |
Le Partenariat a pour objet de mettre sur pied des actions et des financements rapides, efficaces, transparents et coordonnés tandis que se poursuivent les négociations sur le financement à long terme au titre de la Convention-cadre sur les changements climatiques. | UN | وتهدف الشراكة إلى إجراء وتمويل بشكل سريع وفعّال وشفّاف ومنسّق وفي الوقت نفسه تستمر المفاوضات بشأن التمويل الطويل الأجل في إطار الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ. |
Le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention a été prié par la Conférence des Parties de préciser la composition, les modalités de fonctionnement et les procédures du Comité de l'adaptation en 2011. | UN | وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية القيام بإعداد تكوين لجنة التكيف خلال عام 2011 وطرائق عملها وإجراءاتها |
Grâce à des négociations globales, transparentes et consensuelles, la dix-septième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre, à Durban, devrait tenter d'obtenir l'appui de tous à une démarche internationale équitable face au changement climatique, sur la base du Protocole de Kyoto et d'une coopération à long terme dans le cadre de la Convention. | UN | ومن خلال عملية تفاوضية تتسم بالشفافية والشمولية وتقوم على توافق الآراء، ينبغي للدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية المعقودة في ديربان أن يسعى للحصول على دعم لنظام دولي عادل للتعامل مع ظاهرة تغير المناخ على أساس بروتوكول كيوتو وآلية التعاون المشترك الطويل الأجل في إطار الاتفاقية. |
La première partie de la sixième session du Groupe de travail spécial se tiendra à Accra du 21 au 27 août 2008, parallèlement à la troisième session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme en application de la Convention. | UN | وسيُعقَد الجزء الأول من الدورة السادسة للفريق العامل المخصص في أكرا في الفترة من 21 إلى 27 آب/أغسطس 2008 بالتلازم مع الدورة الثالثة للفريق العامل المخصص للعمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية. |
Le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention continue de réfléchir au programme < < REDD plus > > et notamment à son financement. | UN | 41 - ويواصل الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية المناقشات بشأن مسألة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها ومعالجة مسألة تمويلها. |
48. Enfin, s'agissant du caractère transversal des méthodes sectorielles, certains participants ont estimé que cette question devait être examinée de manière plus générale par le Groupe de travail spécial sur l'action concertée à long terme au titre de la Convention. | UN | 48- وأخيراً، لاحظ بعض المشاركين، في معرض الإشارة إلى الطبيعة الشاملة للنهج القطاعية، أنه يلزم المزيد من البحث لهذا الموضوع في الفريق العامل المخصص للعمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية. |
Comme énoncé dans ledit mandat, les rapports d'activité sur les tâches susmentionnées incombant au GETT, qui peuvent aussi contribuer aux travaux menés par le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention (AWGLCA), seront examinés par les organes subsidiaires à leur vingt-neuvième session. | UN | وبموجب الاختصاصات، ستنظر الهيئتان الفرعيتان، كل منهما في دورته التاسعة والعشرين في التقارير المؤقتة المتعلقة بمهام فريق الخبراء المذكورة آنفاً والتي يمكن أن تقدم أيضاً إسهاماً في العمل في نطاق الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية. |
Les parties sont également parvenues à préciser le contenu des travaux devant être menés par le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention et à mieux prendre la mesure du progrès que représentent les Accords de Cancún. | UN | 38 - كما حققت الأطراف المزيد من الوضوح بشأن العمل في المستقبل في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية، والتقدم الذي تمثِّله اتفاقات كانكون. |
Il s'est référé à la proposition du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention sur les changements climatiques qui préconisait l'adoption de mesures concernant les HFC au titre du Protocole de Montréal et s'est déclaré prêt à engager des discussions sur les éléments des propositions d'amendement à l'étude. | UN | وأشار إلى المقترح المطروح من الفريق العامل المخصص للإجراء التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية الإطارية الذي دعا إلى اتخاذ إجراء بصدد مركبات الكربون الهيدورفلورية في إطار بروتوكول مونتريال، ثم أعرب عن استعداده للدخول في مناقشات لعناصر مقترحات التعديل. |
4. À sa seizième session, la Conférence des Parties a pris une série de décisions, notamment la décision 1/CP.16, qui donnent des orientations pour la mise en œuvre de l'action concertée à long terme au titre de la Convention. | UN | 4- وكان مؤتمر الأطراف قد اتخذ، في دورته السادسة عشرة، مجموعة من المقررات، بما فيها المقرر 1/م أ-16، التي تتضمن توجيهات تتعلق بتنفيذ العمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية. |
4. À sa seizième session, la Conférence des Parties a pris une série de décisions, notamment la décision 1/CP.16, qui donnent des orientations pour la mise en œuvre de l'action concertée à long terme au titre de la Convention. | UN | 4- وكان مؤتمر الأطراف قد اتخذ، في دورته السادسة عشرة، مجموعة من المقررات، بما فيها المقرر 1/م أ-16، تتضمن توجيهات تتعلق بتنفيذ العمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية. |
Les délibérations et les négociations des Parties sur l'action concertée à long terme au titre de la Convention et sur les nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto ont été particulièrement intenses, l'AWGLCA et l'AWGKP se réunissant à trois mois d'intervalle voire à des intervalles plus rapprochés. | UN | وقد كانت مداولات ومفاوضات الأطراف بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية وبشأن الالتزامات المقبلة للأطراف المدرجة في المرفق الأول في إطار بروتوكول كيوتو مكثفة بشكل خاص، مع انعقاد الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية والفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني في مواعيد تفصل بينها ثلاثة أشهر أو أقل. |
La Conférence des Parties a prié le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention de mettre au point des mécanismes fondés ou non sur le marché, afin d'améliorer le rapport coût-efficacité des mesures d'atténuation et d'en promouvoir la mise en œuvre. | UN | 17 - وطلب مؤتمر الأطراف من الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية القيام بوضع آليات السوق وغير المرتبطة بالسوق التي من شأنها زيادة فعالية تكلفة إجراءات التخفيف وتعزيزها. |
b) Continuer de débattre de l'action concertée à long terme au titre d'un point de l'ordre du jour de la Conférence des Parties et réorganiser les ordres du jour des organes subsidiaires (l'Organe subsidiaire de mise en œuvre et le SBSTA) en les recentrant sur les éléments appelés à constituer le socle de cette action; | UN | (ب) مواصلة المناقشة بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل في إطار بند من بنود جدول أعمال مؤتمر الأطراف وإعادة تنظيم ودمج جداول أعمال الهيئتين الفرعيتين (الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية) حول الدعائم؛ |
Dans le cadre du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention, les parties ont réussi à rapprocher leurs vues sur différentes questions liées au Fonds pour l'adaptation issu des Accords de Cancún. | UN | 39 - وتم إحراز تقدم من جانب الأطراف في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية، في التقريب بين وجهات نظرهم حول الجوانب المختلفة للجنة التكيف المنشأة بموجب اتفاقات كانكون (انظر الفقرة 13 أعلاه). |
Le débat sur la vision commune de l'action concertée à long terme consiste en un échange de vues ou d'idées sur la manière de permettre l'application intégrale, effective et continue de la Convention, en mettant l'accent sur les modalités de mise en œuvre de l'action concertée à long terme dans le cadre de la Convention. | UN | تشكل المناقشة المتعلقة بالرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل تبادلاً للآراء أو للأفكار بشأن الطريقة التي يتسنى بها تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً، مع التركيز على طريقة تنفيذ العمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية. |
117. À la 8e séance, les 9 et 10 décembre, le Président a rappelé qu'il avait engagé des consultations à la session en cours sur la question de l'action concertée à long terme dans le cadre de la Convention. | UN | 117- في الجلسة الثامنة المعقودة في 9-10 كانون الأول/ديسمبر، ذكر الرئيس بما كان يجريه من مشاورات في أثناء هذه الدورة بشأن موضوع العمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية. |
La mise en place de mécanismes opérationnels efficaces de coopération internationale à long terme, dans le cadre des instruments multilatéraux existants, pour aider les pays en développement, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, à faire face aux conséquences des changements climatiques et à atteindre leurs objectifs de développement est une priorité urgente pour la communauté internationale. | UN | ومما يشكل أولوية قصوى للمجتمع الدولي وضعُ ترتيبات فعالة وعملية للتعاون الدولي الطويل الأجل في إطار الصكوك القائمة المتعددة الأطراف لدعم البلدان النامية، وخصوصاً البلدان الأشد ضعفاً، في التصدي للتأثير الضار لتغيُّر المناخ وتحقيق أهدافها الإنمائية. |
La première partie de la sixième session du Groupe de travail spécial s'est tenue à Accra du 21 au 27 août 2008, parallèlement à la troisième session du Groupe de travail de l'action concertée à long terme en application de la Convention (AWGLCA). | UN | وعُقد الجزء الأول من الدورة السادسة للفريق العامل المخصص في أكرا في الفترة من 21 إلى 27 آب/أغسطس 2008 بالتلازم مع الدورة الثالثة للفريق العامل المخصص للعمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية. |
La première partie de la cinquième session du Groupe de travail spécial se tiendra à Bangkok (Thaïlande), du 31 mars au 4 avril 2008 parallèlement à la première session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme en application de la Convention. | UN | وسيُعقَد الجزء الأول من الدورة الخامسة للفريق العامل المخصص في بانكوك بتايلند في الفترة من 31 آذار/مارس إلى 4 نيسان/أبريل 2008 بالتلازم مع الدورة الأولى للفريق العامل المخصص للعمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية. |