"الطيران الليلي" - Translation from Arabic to French

    • vols de nuit
        
    • voler de nuit
        
    Le Gouvernement soudanais n'ayant pas autorisé les vols de nuit au Darfour, les hélistations qui s'y trouvent n'ont pas été mises à niveau. UN ولم تكن الحكومة السودانية قد أذنت بعمليات الطيران الليلي في دارفور، وبالتالي لم تجر أي عمليات لتطوير منصتي طائرات الهليكوبتر الموجودتين في دارفور
    :: Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris les opérations de recherche et de sauvetage, les évacuations de blessés et de malades, les vols de nuit et les vols militaires de reconnaissance UN :: تقديم الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية لأغراض الاستطلاع
    Appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, notamment sous la forme d'opérations de recherche et de sauvetage et d'évacuation de blessés et de malades, de vols de nuit et de vols militaires de reconnaissance UN تقديم الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    La Mission a renforcé la capacité des hélicoptères Puma de voler de nuit en recourant aux lunettes de vision nocturne, pour les pilotes et au radar infrarouge à vision vers l'avant, de sorte que les appareils puissent se poser de nuit sur des hélistations non éclairées. UN وقد طورت البعثة القدرة على الطيران الليلي بطائرات بوما باستخدام مناظير للرؤية الليلية ورادار مضاء من الأمام بالأشعة تحت الحمراء للطيران في المنصات غير المضاءة في الليل
    L'unité aérienne indienne n'est toujours pas équipée pour voler de nuit. Les unités aériennes russes et pakistanaises, quant à elles, ne sont pas encore pleinement opérationnelles. UN 22 - ولا تزال وحدة الطيران الهندية تفتقر إلى قدرات الطيران الليلي حتى الآن، بينما لا تملك وحدتا الطيران الروسية والباكستانية القدرة العملياتية الكاملة بعد.
    Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris les opérations de recherche et de sauvetage, les évacuations de blessés et de malades, les vols de nuit et les vols militaires de reconnaissance UN توفير الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    Dans le cas du problème des vols de nuit à la MINUEE, le fournisseur a été pénalisé et des mesures correctives ont été prises pour éviter que pareil incident se reproduise. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التي حدثت فيها واقعة الطيران الليلي تمت مجازاة المتعهد واتخذت الإجراءات التصحيحية لضمان عدم حدوثها في المستقبل.
    Aux fins de l'examen de son concept d'opérations, la mission aura besoin d'hélicoptères militaires afin d'effectuer des vols de nuit. UN 45 - ستحتاج البعثة، في ضوء استعراض لمفهوم عملياتها، إلى طائرات عمودية عسكرية من أجل الطيران الليلي.
    :: Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris les opérations de recherche et de sauvetage, les évacuations de blessés et de malades, les vols de nuit et les vols militaires de reconnaissance UN :: تقديم الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris la recherche et le sauvetage, les évacuations de blessés et de malades, les vols de nuit et les vols militaires de reconnaissance UN توفير الدعم للعمليات الجوية على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    :: Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris la recherche et le sauvetage, les évacuations de blessés et de malades, les vols de nuit et les vols militaires de reconnaissance UN :: توفير الدعم للعمليات الجوية على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    :: Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris les opérations de recherche et de sauvetage, les évacuations de blessés et de malades, les vols de nuit et les vols militaires de reconnaissance UN :: توفير الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    Appui aérien 24 heures sur 24, comprenant 343 vols de nuit et vols militaires de reconnaissance, 31 évacuations de blessés et de malades de jour comme de nuit et 1 opération de recherche et de sauvetage UN من خلال الدعم على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع، بما في ذلك 343 من عمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري، و 31 من عمليات إجلاء المصابين والإجلاء الطبي الليلية والنهارية، وعملية بحث وإنقاذ واحدة
    Le montant prévu doit permettre de louer un hélicoptère Bell 212 (pouvant effectuer des vols de nuit) pour la période de six mois considérée afin de permettre de se rendre plus facilement dans les régions éloignées et d'accès difficile du Guatemala. UN خصــص اعتمــاد لاستئجــار طائرة هليكوبتــر طراز Bell 212 )مزودة بقدرات الطيران الليلي( لمدة الستة أشهر لتيسير السفر الى المناطق النائية وتلك التي يصعب الوصول اليها في غواتيمالا.
    Le contingent argentin assurera l'appui aérien nécessaire au moyen de deux hélicoptères légers d'observation Hughes H-500 D/369M équipés de dispositifs leur permettant d'effectuer des vols de nuit et des observations nocturnes. Des ressources ont été prévues au titre des frais de location pour 1 080 heures de vol, à raison d'environ 900 dollars l'heure, y compris les pièces de rechange et l'entretien. UN ستقوم الوحدة اﻷرجنتينية بتقديم الدعم الجوي المطلوب عن طريق استخدام طائرتي مراقبة عموديتين خفيفتين من طراز هيوز H-500 D/369 M، لهما القدرة على الطيران الليلي والمراقبة، بسعر استئجار قدره حوالي ٩٠٠ دولار لكل ساعة طيران ولمدة ٠٨٠ ١ ساعة بما في ذلك قطع الغيار والصيانة.
    La brigade disposerait d'une unité d'hélicoptères de manœuvre de 6 appareils, y compris 3 hélicoptères capables de voler de nuit (140 personnes), 2 hélicoptères d'observation (30 personnes) et 1 hôpital de niveau 2 (45 personnes), ainsi que d'une compagnie du génie (175 soldats). UN 46 - سوف يضم اللواء وحدة طائرات هليكوبتر للأغراض العامة تتألف من ست طائرات هليكوبتر؛ بما في ذلك 3 طائرات هليكوبتر قادرة على الطيران الليلي (140 فردا)؛ وطائرتي مراقبة (30 فردا)؛ ومستشفى من المستوى 2 (45 فردا)؛ وسرية مهندسين (175 فردا).
    Généralement, les normes de qualité examinées concernent la qualification et l'expérience de l'équipage (selon les normes de l'ONU), la formation spéciale reçue par l'équipage (pour voler de nuit, par exemple) et la maintenance de l'appareil, la question étant de savoir si la façon dont celle-ci est effectuée est suffisante pour garantir l'état de navigabilité des appareils. UN وفي المعتاد، تشمل معايير الجودة الخاضعة للرصد في إطار البرنامج مؤهلات الأطقم الجوية وخبراتها (وفقا لمتطلبات الأمم المتحدة)، ومدى كفاية التدريب لاستيفاء شروط لياقة الأطقم الجوية (مثل الطيران الليلي)، ومدى كفاية الصيانة المستمرة للطائرات لاستيفاء شروط الصلاحية للطيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more