"الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • OACI et l'OMI
        
    • OACI et de l'OMI
        
    Le SBSTA a invité l'OACI et l'OMI à lui rendre compte à cette session de leurs activités dans ce domaine. UN ودعت منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى الإبلاغ عن نشاطاتهما في هذا المجال في تلك الدورة.
    Quant aux transports aérien et maritime, ces normes sont de plus en plus souvent alignées sur les normes internationales établies par l'OACI et l'OMI, deux organisations qui jouent un rôle primordial dans la détermination et l'application des normes industrielles; UN ويتم بشكل متزايد مواءمة اللوائح التشريعية للنقل البري والبحري مع المعايير الدولية عن طريق منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية وهما هيئتان أساسيتان في وضع المعايير الصناعية وتطبيقها؛
    Le SBSTA a prié l'OACI et l'OMI de fournir les données dont elles disposaient et de donner leur avis technique sur la question. UN ورجت الهيئة الفرعية من منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية أن تعملا على إتاحة ما لديهما من بيانات وخبرة فنية فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Il a invité l'OACI et l'OMI à lui rendre compte à cette session de leurs activités dans ce domaine. UN ودعت الهيئة الفرعية كلاً من منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى تقديم تقرير عن أنشطتها بهذا الصدد في تلك الدورة.
    - Les règles pertinentes de l'OACI et de l'OMI; UN * القواعد القياسية لمنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية ذات الصلة.
    b) Le SBSTA a pris note avec satisfaction des renseignements communiqués par l'OACI et l'OMI au sujet de leurs travaux concernant les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux. UN (ب) ونوهت الهيئة الفرعية مع التقدير بما قدمته منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية من معلومات عما تضطلعان به من عمل فيما يتعلق بالانبعاثات الناجمة عن وقود السفن الدولية.
    90. Le PNUE, l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et l'OMI sont les organismes des Nations Unies auxquels a été conférée la responsabilité de s'occuper des questions de transport. UN ٩٠ - ومن ضمن المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي تضطلع على وجه التحديد بمسؤولية معالجة المشاكل المتعلقة بالنقل، برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    La Fédération a participé à des manifestations parallèles organisées par l'OACI et l'OMI en marge des pourparlers sur les changements climatiques à Bonn. UN وفي المناسبات الجانبية التي نظمتها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية أثناء انعقاد محادثات بون بشأن تغير المناخ في حزيران/يونيه 2009، كان الاتحاد حاضراً كعضو في فريق النقاش.
    42. L'OACI et l'OMI continueront de concourir à l'exploitation du Système mondial de prévisions de zone. UN 42- وستواصل منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية مشاركتهما في تشغيل النظام العالمي لتنبؤات أرصاد المناطق.
    Il a créé une équipe de coordination interprogrammes pour la météorologie de l'espace qui travaillera de concert avec le Service international de l'environnement spatial et les organismes des Nations Unies intéressés, y compris le Bureau des affaires spatiales, l'UIT, l'OACI et l'OMI. UN وأنشأ فريقا للتنسيق بين البرامج في مجال طقس الفضاء، سيقوم بمهامه بالتعاون مع الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومنها مكتب شؤون الفضاء الخارجي والاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    Variante 1: [Des taxes frappant les pays développés applicables] [Un financement au moyen d'instruments concernant les émissions dues] au transport aérien et maritime international [que l'OACI et l'OMI pourraient mettre en œuvre]. UN البديل 1: [رسوم تفرض على البلدان المتقدمة تطبق على] [تمويل عن طريق أدوات متعلقة بمعالجة الانبعاثات يقدم من] النقل الجوي والبحري الدولي [يمكن لمنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية استحداثه].
    43. Mesures à prendre: Le SBSTA pourra inviter les Parties à échanger leurs vues sur les informations communiquées par l'OACI et l'OMI concernant leurs travaux relatifs à cette question. UN 43- الإجراء: قد تدعو الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تبادل الآراء بشأن المعلومات المقدمة من منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما بشأن هذه المسألة.
    37. Plusieurs participants ont mis l'accent sur la nécessité de renforcer la coopération entre la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, d'une part, et l'OACI et l'OMI, d'autre part, afin de définir et de mettre en œuvre des moyens efficaces de limiter et de réduire les émissions de GES provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes. UN 37- وأكد عدة مشاركين على ضرورة تعزيز التعاون بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية من أجل التوصل إلى وسائل فعالة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة من وقود الطائرات ووقود النقل البحري وخفضها.
    36. Mesures à prendre: Le SBSTA pourra inviter les Parties à échanger leurs vues sur les informations communiquées par l'OACI et l'OMI sur leurs travaux relatifs aux réductions des émissions de GES qui entrent dans le cadre du présent alinéa. 8. Questions méthodologiques relevant du Protocole de Kyoto UN 36- الإجراء: قد تدعو الهيئة الفرعية الأطراف إلى تبادل الآراء بشأن المعلومات المقدمة من منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية بشأن أعمالهما الخاصة بخفض انبعاثات غازات الدفيئة والمتصلة بهذا البند الفرعي من جدول الأعمال.
    18. À sa dixneuvième session, le SBSTA a invité l'OACI et l'OMI à lui rendre compte à sa vingtième session des résultats de la sixième réunion du Comité de la protection de l'environnement en aviation (CAEP) et de la cinquante et unième réunion du Comité de la protection du milieu marin (CPMM), respectivement. UN 18- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها التاسعة عشرة منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى تقديم تقريرين خلال دورتها العشرين عن نتائج أنشطة الاجتماع السادس للجنة المعنية بحماية بيئة الطيران والاجتماع الحادي والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية.
    19. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre examiner les résultats des réunions d'experts organisées par l'OACI et l'OMI ainsi que les renseignements fournis par le secrétariat dans le document cité cidessous. UN 19- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في فحص نتائج اجتماعي الخبراء اللذين عقدتهما منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية والنظر في المعلومات التي قدمتها الأمانة في الوثيقة المشار إليها أدناه.
    c) Le SBSTA a invité l'OACI et l'OMI, agissant en consultation avec le secrétariat, à organiser, avant la tenue de sa vingtième session, deux réunions d'experts. UN (ج) ودعت الهيئة الفرعية منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى القيام، بالتشاور مع الأمانة، بتنظيم اجتماعين للخبراء قبل الدورة العشرين للهيئة الفرعية.
    38. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peut-être prendre note des informations contenues dans les documents susmentionnés et de toute information que pourront communiquer l'OACI et l'OMI. UN 38- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه وبأي معلومات يمكن أن تقدمها كل من منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    47. Le SBSTA a pris note des informations communiquées par le secrétariat au sujet des émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports internationaux, et en particulier de la coopération avec l'OACI et l'OMI. UN 47- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن الانبعاثات الناتجة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي، ولا سيما المعلومات المتعلقة بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    L'OACI et l'OMI prévoient toutes deux une relance importante de la croissance de la demande mondiale des transports aériens et maritimes, qui devrait dépasser toute économie potentielle de carburant. UN 56 - وتتوقع كل من منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية أن يُستأنف النمو الكبير في الطلب العالمي على النقل الجوي والبحري والذي يُنتظر أن يتجاوز بكثير في المستقبل أي زيادة في كفاءة استهلاك الوقود.
    Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à prendre note des informations figurant dans les rapports communiqués par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI. UN 51- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more