Au moins 30 000 oiseaux marins sont morts. | UN | وهلك ما لا يقل عن ٣٠ ألفا من الطيور البحرية. |
Les effets sublétaux des hydrocarbures peuvent fort bien affecter davantage d'oiseaux marins que leurs effets directs. | UN | وآثار النفط غير القاتلة يمكن أن تؤثر على أعداد من الطيور البحرية أكبر من اﻷعداد التي تؤثر عليها آثار النفط المباشرة. |
Oeno est un important lieu de reproduction des oiseaux marins. | UN | وتُعد أوينو موقعا هاما لتكاثر الطيور البحرية. |
Les oiseaux de mer sont également capturés dans les zones où l'on pratique la pêche au filet dérivant et où, depuis le début des années 90, plus d'un million d'entre eux auraient péri. | UN | كما يتم صيد الطيور البحرية عرضيا في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الشباك العائمة، وتشير التقديرات إلى قتل أكثر من مليون من الطيور البحرية سنويا في أوائل التسعينات من القرن الماضي. |
La modification des courants de marée pourrait également perturber l'habitat des oiseaux de mer et des poissons et provoquer une érosion côtière ou des dépôts. | UN | وتغيير التيارات المدجزرية يمكن أن يؤثر أيضا على موائل الطيور البحرية والأسماك ويتسبب في نحر السواحل أو الترسب. |
Oeno est un important lieu de reproduction des oiseaux marins. | UN | وتُعد أوينو موقعا هاما لتكاثر الطيور البحرية. |
En outre, elle s'était engagée à élaborer un plan d'action national relatif aux oiseaux marins pour atténuer les conséquences des prises accidentelles. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أستراليا ملتزمة بإعداد خطة عمل وطنية للتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية. |
Le Mexique a fait savoir qu'il ne tenait pas de statistiques des prises accidentelles d'oiseaux marins par ses flottilles de pêche. | UN | 142 - وأوضحت المكسيك أنها لا تحتفظ بسجل لما تجلبه أساطيل الصيد التابعة لها من مصيد عرضي من الطيور البحرية. |
Il indique aussi que plus d'un pays devrait être indemnisé pour toute perte d'oiseaux marins dans la mesure où la faune sauvage est une ressource régionale. | UN | كما يقول إن التعويض عن أي خسارة في الطيور البحرية ينبغي عدم منحه لبلد واحد لأن الأحياء البرية مورد إقليمي. |
Oeno est un important lieu de reproduction des oiseaux marins. | UN | وتُعد أوينو موقعا هاما لتكاثر الطيور البحرية. |
Oeno est un important lieu de reproduction des oiseaux marins. | UN | وتُعد أوينو موقعا هاما لتكاثر الطيور البحرية. |
Au fur et à mesure que la glace fond, les oiseaux marins retournent vers l'Arctique. | Open Subtitles | بإختفاءالجليد، فإن الطيور البحرية تعود إلى القطب الشمالي. |
Partout au monde, les oiseaux marins cherchent des îles isolées où élever leurs petits. | Open Subtitles | لتنشئة الطيور البحرية الصغيرة لا يوجد لديهم في العالم سوى هذه الجزيرة البعيدة |
Le banc de poissons étant dirigé vers la surface, il arrive aussi à portée des oiseaux marins. | Open Subtitles | ما أن يقترب حش الأسماك نحو السطح حتى تأتي الطيور البحرية للإنقضاض |
Les Nations Unies estiment que le plastique marin tue plus d'un million d'oiseaux marins et 100 000 mammifères et tortues de mer chaque année. | UN | وتقدر الأمم المتحدة أن اللدائن البحرية تقتل أكثر من مليون طائر من الطيور البحرية و 000 100 من الثدييات والسلاحف البحرية في كل عام. |
La Commission a joué un rôle important dans l'établissement et l'application de mesures visant à réduire la mortalité des oiseaux de mer causée par la pêche à la palangre. | UN | ولقد قامت اللجنة المذكورة بدور هام على صعيد وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى تخفيض معدل هلاك الطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الشباك الطويلة. |
On y trouve à l'heure actuelle les noms de 107 espèces, dont 9 espèces de baleines, 1 espèce de phoque, plusieurs espèces d'oiseaux de mer, 6 espèces de tortues marines et 1 espèce de requin qui se trouvent essentiellement ou occasionnellement en haute mer. | UN | وهو يشمل حالياً 107 أنواع، من بينها 9 أنواع من الحيتان ونوع واحد من الفقمة وأنواع عديدة من الطيور البحرية و 6 أنواع من السلاحف البحرية ونوع واحد من سمك القرش يوجد أساساً أو أحياناً في أعالي البحار. |
La CICTA avait fait siens les plans d'action internationaux de la FAO relatifs aux oiseaux de mer et aux requins, et adopté des mesures de gestion spécifiques dans ce domaine. | UN | وأقرت تلك اللجنة خطط العمل الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الطيور البحرية وأسماك القرش، واعتمدت في ذلك الصدد تدابير محددة للإدارة. |
La mortalité des oiseaux de mer continue cependant d'être une source de préoccupation à cause de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée qui est pratiquée à l'intérieur de la zone de compétence de la CCFFMA et de la pêche à la palangre qui est pratiquée dans les eaux adjacentes. | UN | غير أن معدلات موت الطيور البحرية لا تزال مشكلة، ويفاقم منها صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في منطقة الهيئة ووضع شباك الخيوط الطويلة في المناطق المتخمة لها. |
Un montant de 1 million de livres sterling doit être versé par le Foreign and Commonwealth Office et la Royal Society for the Protection of Birds pour repeupler les colonies d'oiseaux de mer et de tortues de l'île. | UN | والمقرر أن تنفق وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث والجمعية الملكية لحماية الطيور مبلغ مليون جنيه استرليني لإحياء مستوطنات الطيور البحرية والسلاحف في أسنشن. |
Phoques : phoque annelé 1 (3 - 7), phoque annelé 2 (4 - 6); phoque veau marin (3 - 8); phoque de Weddell (3 - 8). | UN | الحيتان والدب القطبي: حيتان البيلوجا (3-7)؛ والحيتان الرائدة طويلة الزعانف (4-7)؛ والدب القطبي (3-8). الطيور البحرية: النوراس الجلوكوزي (4-7) و(3-6). |
En outre, la Norvège avait mis au point des méthodes efficaces pour éloigner les oiseaux des bateaux de pêche en les effrayant pour éviter les prises accidentelles. | UN | وعلاوة على ذلك، طورت النرويج أساليب فعالة لإبعاد الطيور البحرية عن سفن الصيد تجنبا لصيدها عرضا. |