Les principales dispositions incriminant le blanchiment du produit du crime sont contenues à la Division 400 du Code pénal. | UN | ترد الأحكام الرئيسية التي تتناول تجريم غسل العائدات الإجرامية في القسم 400 من القانون الجنائي. |
Le blanchiment du produit du crime est passible de 4 à 12 années d'emprisonnement. | UN | ويعاقب القانون على غسل العائدات الإجرامية بالسجن من أربع سنوات إلى اثنتي عشرة سنة. |
L'acquisition, le stockage ou la commercialisation du produit du crime sont passibles d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement maximale d'un an. | UN | ويعاقَب على حيازة العائدات الإجرامية أو تخزينها أو تسويقها بالغرامة أو السجن حتى عام واحد. |
L'Afrique du Sud a indiqué que la réparation pouvait être prise sur le produit du crime confisqué au délinquant. | UN | وذكرت جنوب أفريقيا أن التعويض يمكن الحصول عليه من العائدات الإجرامية المصادرة من الجاني. |
Situations dans lesquelles le produit du crime | UN | العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة |
Les États devraient avoir l'aptitude et la capacité de découvrir, geler et confisquer les produits du crime et de coopérer aussi largement que possible. | UN | وينبغي أن تكون لدى الدول قدرة على تعقّب العائدات الإجرامية وتجميدها ومصادرتها وعلى تقديم أوسع قدر ممكن من التعاون. |
Disposition du produit du crime ou des biens confisqués | UN | التصرف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة |
Disposition du produit du crime ou des biens confisqués et | UN | التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى |
ii) Mouvement du produit du crime ou des biens provenant de la commission de ces infractions ; | UN | ' 2` حركة العائدات الإجرامية أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛ |
Disposition du produit du crime ou des biens confisqués | UN | التصرف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة |
Disposition du produit du crime ou des biens confisqués et rapatriement dans les pays d'origine ou remise aux pays ou aux personnes habilités à le recevoir | UN | التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى بلدانها الأصلية أو إلى الأشخاص المؤهلين لتلقيها |
ii) Mouvement du produit du crime ou des biens provenant de la commission de ces infractions; | UN | `2` حركة العائدات الإجرامية أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛ |
Accord bilatéral type sur le partage du produit du crime ou des biens confisqués | UN | الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية |
relatif au partage du produit du crime ou des biens confisqués | UN | بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة |
Demandes de partage du produit du crime ou de biens confisqués | UN | طلبات اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة |
Partage du produit du crime | UN | اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة |
Paiement en règlement du partage du produit du crime ou de biens | UN | سداد الحصة المقتسمة من العائدات الإجرامية أو الممتلكات |
Il n'est pas tenu compte de la valeur des biens confisqués, même si le produit du crime a été mêlé à des biens acquis légitimement. | UN | ولا تؤخذ قيمة الممتلكات المصادرة في الاعتبار، حتى وإن كانت العائدات الإجرامية قد اختلطت بالممتلكات المشروعة. |
Tous les États parties ayant présenté leur rapport font référence aux mesures adoptées en vue de conférer le caractère d'infraction pénale à l'acquisition, à la détention ou à l'utilisation de biens qui sont le produit du crime. | UN | واستشهدت بجميع الأطراف المبلّغة بالتدابير التي اعتمدتها لتجريم اكتساب العائدات الإجرامية أو حيازتها أو استخدامها. |
Un manque de moyens humains et techniques et des ressources insuffisantes ont été signalés pour ce qui est de localiser, saisir et confisquer le produit du crime. | UN | وأُبلغ أيضاً عن نقص في القدرات البشرية والتقنيَّة اللازمة لتتبُّع العائدات الإجرامية وضبطها ومصادرتها فضلاً عن محدودية الموارد. |
L'Ouganda indique qu'il n'a pas conféré le caractère d'infraction pénale au blanchiment de produits du crime - comme l'exige l'article 23 de la Convention. | UN | وأفادت أوغندا بأنها لم تجرِّم غسل العائدات الإجرامية حسبما تقتضي ذلك المادة 23. |
4. L'application des mesures existantes au produit du crime lorsque celui-ci a été transformé, converti ou mêlé à d'autres biens, ainsi qu'aux revenus ou avantages tirés de ce produit. | UN | 4- تطبيق التدابير الحالية على العائدات الإجرامية المحوّلة والمبدّلة والمتداخلة، وكذا على الإيرادات والمنافع الناجمة عنها. |
L'identification, la localisation et le gel du produit des infractions sont principalement prévus par les articles 7, 10 et 11 de cette loi. | UN | ويرِد النص على استبانة العائدات الإجرامية وتجميدها واقتفاء أثرها أساساً في المواد 7 و10 و11 من قانون مكافحة غسل الأموال. |
L'article premier du chapitre 26 et l'article premier du chapitre 27 du Code de procédure judiciaire stipulent que le produit de l'infraction qui peut être confisqué ultérieurement peut faire l'objet de saisie ou de mesures conservatoires. | UN | وتنص المادة 1 من الفصل 26 والمادة 1 من الفصل 27 من قانون الإجراءات القضائية على إمكانية خضوع العائدات الإجرامية التي يمكن مصادرتها في مرحلة لاحقة للحجز أو لتدابير مؤقَّتة. |