"العائدات المتأتية من الجريمة" - Translation from Arabic to French

    • du produit du crime
        
    • le produit de la criminalité
        
    • du produit de la criminalité
        
    • le produit du crime
        
    • produits d'activités criminelles
        
    • du produit d'activités criminelles
        
    • 'argent
        
    • produits du crime
        
    Des mesures de protection provisoires permettent également le gel et la saisie du produit du crime. UN وتوجد أيضاً تدابير الحماية المؤقتة للتمكين من تجميد ومصادرة العائدات المتأتية من الجريمة.
    Ces nouvelles lois prévoient des mesures pour prévenir et déjouer les actes de terrorisme, et interdisent également le financement du terrorisme et le blanchiment du produit du crime. UN ولا تمثل القوانين الجديدة مجرد مخطط لتدابير منع ومكافحة أعمال الإرهاب فحسب، بل هي تمنع تمويل الإرهاب، وغسل العائدات المتأتية من الجريمة.
    Prévention et détection des transferts du produit du crime UN منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    Il faut aussi développer et renforcer les mesures visant à empêcher que le produit de la criminalité organisée ne soit utilisé pour soutenir le terrorisme. UN ومن الضروري أيضا تطوير وتعزيز أدوات لمنع استخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة في دعم الإرهاب.
    Considérant qu'il faut prendre des mesures pour prévenir et réprimer le financement du terrorisme et des organisations terroristes, y compris celui tiré du produit de la criminalité organisée, notamment de la production illicite et du trafic de stupéfiants et de leurs précurseurs, et qu'il importe de poursuivre la coopération internationale à cette fin, UN وإذ يسلّم بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع وقمع تمويل الإرهاب والمنظمات الإرهابية، بما في ذلك التمويل باستخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة، وبوسائل منها إنتاج المخدرات وسلائفها الكيميائية والاتجار بها على نحو غير مشروع، وبأهمية مواصلة التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية،
    Prévention et détection des transferts du produit du crime UN منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    Prévention et détection des transferts du produit du crime UN منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    Exemple d'application positive des mesures relatives à la prévention et à la détection du transfert du produit du crime: Lettonie Prévention et détection du transfert du produit du crime (art. 52) UN الاطار31 مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بمنع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة: لاتفيا
    Exemples d'application positive des mesures relatives à la prévention et à la détection du transfert du produit du crime: Argentine, Costa Rica et Mexique UN أمثلة لتجارب ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بمنع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة: الأرجنتين وكوستا ريكا والمكسيك
    Exemples d'application positive des mesures relatives à la prévention et la détection du transfert du produit du crime: Finlande, France et Turquie UN أمثلة لتجارب ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بمنع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة: فنلندا وفرنسا وتركيا
    Gel, saisie et confiscation du produit du crime UN تجميد العائدات المتأتية من الجريمة وحجزها ومصادرتها
    Application de l'article 52 au niveau mondial (Prévention et détection des transferts du produit du crime) UN الشكل الثالث التنفيذ العالمي للمادة 52، بشأن منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    Certains pays où il n'existait pas de textes de loi permettant de lutter contre le blanchiment du produit du crime ont indiqué qu'ils ne prévoyaient pas d'adopter de telles dispositions pour les infractions graves autres que le trafic de drogues. UN وأوضحت بعض الدول التي ليس لديها تشريعات لمعالجة غسل العائدات المتأتية من الجريمة أنها ليست لديها خطط لاستصدار هذه التشريعات فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة بخلاف الاتجار بالمخدرات.
    6. L'article 52 de la Convention exige des États parties qu'ils prennent des mesures en vue de prévenir et de détecter les transferts du produit du crime. UN ٦- تطلب المادة 52 من الاتفاقية إلى الدول الأطراف أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير من أجل منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة.
    :: Il est recommandé au Pérou d'envisager une réglementation couvrant l'association et l'entente en vue du blanchiment d'argent du produit du crime; UN * يوصى بأن يُنظر في سن تشريعات تتناول التعاون أو التآمر لارتكاب جريمة غسل العائدات المتأتية من الجريمة.
    7. Note que ce soutien ou financement peut consister notamment, mais sans s'y limiter, à utiliser le produit de la criminalité organisée, dont la culture, la production et le commerce de stupéfiants et de leurs précurseurs en provenance de la GuinéeBissau ou en transit dans le pays ; UN 7 - يلاحظ أن وسائل الدعم أو التمويل تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة، بما في ذلك زراعة المخدرات وسلائفها وإنتاجها والاتجار بها بطرق غير مشروعة مما تكون غينيا - بيساو منشأه ومعبره؛
    Considérant qu'il faut prendre des mesures pour prévenir et réprimer le financement du terrorisme et des organisations terroristes, y compris celui tiré du produit de la criminalité organisée, notamment de la production illicite et du trafic de stupéfiants et de leurs précurseurs, et qu'il importe de poursuivre la coopération internationale à cette fin, UN وإذ يسلم بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع تمويل الإرهاب والمنظمات الإرهابية وقمعه، بوسائل منها استخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة، بما في ذلك إنتاج المخدرات وسلائفها الكيميائية والاتجار بها على نحو غير مشروع، وبأهمية مواصلة التعاون على الصعيد الدولي تحقيقا لهذه الغاية،
    Considérant qu'il faut prendre des mesures pour prévenir et réprimer le financement du terrorisme et des organisations terroristes, y compris celui tiré du produit de la criminalité organisée, notamment de la production illicite et du trafic de stupéfiants et de leurs précurseurs, et qu'il importe de poursuivre la coopération internationale à cette fin, UN وإذ يسلّم بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع وقمع تمويل الإرهاب والمنظمات الإرهابية، بما في ذلك التمويل باستخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة، وبوسائل منها إنتاج المخدرات وسلائفها الكيميائية والاتجار بها على نحو غير مشروع، وبأهمية مواصلة التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية،
    La Barbade assure la formation de ses autorités dans le domaine de la confiscation des biens et avoirs qui sont le produit du crime. UN توفر بربادوس وتضع ترتيبات للتدريب في مجال العائدات المتأتية من الجريمة ومصادرة الأصول.
    Il traite des problèmes actuels dans les domaines du blanchiment d'argent, du financement du terrorisme et de la détection de produits d'activités criminelles et se compose de représentants de divers ministères et d'autres autorités administratives compétentes. UN ويتناول هذا الفريق المشاكل الراهنة ذات الصلة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، والكشف عن العائدات المتأتية من الجريمة. ويضم الفريق العامل أعضاء من شتى الوزارات وغيرها من سلطات الحكومة، من ذوي الاختصاص القضائي في هذا المجال.
    L'Association bancaire a publié, en 2000, les normes régissant les activités bancaires (No 4 - Principes et procédures internes visant à réprimer le blanchiment du produit d'activités criminelles dans les banques) qui décrivent plus en détail les procédures que peuvent suivre les banques pour identifier les transactions et les clients, y compris les opérations de crédit. UN وقد أصدرت الرابطة المصرفية معايير النشاط المصرفي رقم 4 لعام 2000 - المبادئ والإجراءات الداخلية الرامية إلى منع إضفاء الطابع القانوني على العائدات المتأتية من الجريمة في المصارف، التي تضع الأسس بمزيد من التفصيل للإجراءات التي على المصارف اتخاذها للتعرف على المعاملات المصرفية والعملاء، بما في ذلك حالات الائتمان.
    Les autorités peuvent ouvrir des enquêtes pour identifier, localiser et geler les produits du crime. UN وبوسع السلطات بدء التحقيقات من أجل استبانة وتعقُّب وتجميد العائدات المتأتية من الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more