Réaliser et exploiter le dividende démographique en Afrique | UN | تحقيق وتسخير العائد الديمغرافي في أفريقيا |
Cela est d'importance cruciale si l'on veut valoriser le dividende démographique. | UN | ويتسم ذلك بأهمية حاسمة فيما يتعلق بالاستفادة من العائد الديمغرافي. |
v. La transition démographique est primordiale pour construire le capital humain et exploiter le dividende démographique. | UN | ' 5` ويشكل التحول الديمغرافي عاملاً رئيسياً لبناء رأس المال البشري وتسخير العائد الديمغرافي. |
La plupart des pays d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes entament la deuxième phase de la transition : il est encore temps pour eux d'exploiter le premier dividende démographique. | UN | وتجد معظم البلدان في آسيا أو في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نفسها في المرحلة الثانية من الانتقال ولا يزال لديها متسع من الوقت للاستفادة من العائد الديمغرافي. |
D'avoir pris des mesures anticipatives, les pays pourraient engranger les < < dividendes démographiques > > à tirer de la réduction du taux de fécondité. | UN | 35 - كما تتيح الاستجابة مقدما لمشكلة الشيخوخة للبلدان، الاستفادة من " العائد الديمغرافي " المتولد عن انخفاض معدلات الخصوبة. |
Le tableau 3 indique également dans quelles proportions augmentera le revenu par consommateur effectif pendant toute la durée du premier dividende démographique. | UN | ويتضمن الجدول 3 أيضا مؤشرا على مدى ما يحتمل أن توفره فترة العائد الديمغرافي الأول بكاملها من دعم للدخل لكل مستهلك فعلي. |
Indicateurs, par grande région, de la durée du premier dividende démographique et de son incidence globale | UN | مؤشرات مدة العائد الديمغرافي الأول وأثرها العام حسب المناطق الريفية |
7. La transition démographique est un facteur déterminant pour développer le capital humain et tirer parti du dividende démographique. | UN | ٧ - يشكل التحول الديمغرافي عاملا رئيسيا في بناء رأس المال البشري والاستفادة من العائد الديمغرافي. |
Nombre de pays et d'organismes régionaux ou sous-régionaux disposant des moyens nécessaires pour traiter la question du dividende démographique | UN | عدد البلدان والمؤسسات الإقليمية/دون الإقليمية المهيّأة للتعامل مع العائد الديمغرافي |
Réalisation 2 : Les droits et les besoins multisectoriels des jeunes sont intégrés dans les politiques publiques, les plans de réduction de la pauvreté et les cadres de dépense et capitalisation sur le dividende démographique. | UN | النتيجة 2: إدماج حقوق الشباب واحتياجاتهم المتعددة القطاعات في السياسات العامة وخطط الحد من الفقر وأطر الإنفاق، بالاستفادة من العائد الديمغرافي. |
Réalisation 2 : Les droits et les besoins multisectoriels des jeunes sont intégrés dans les politiques publiques, les plans de réduction de la pauvreté et cadres de dépenses pour tirer parti du dividende démographique. | UN | الناتج 2: إدماج حقوق الشباب والاحتياجات المتعددة القطاعات في السياسات العامة وخطط الحد من الفقر وأطر الإنفاق، بالاستفادة من العائد الديمغرافي. |
Indicateurs, par grande région, de la durée du premier dividende démographique et de son incidence globale | UN | 3 - مؤشرات مدة العائد الديمغرافي الأول وأثرها العام حسب المناطق الريفية |
Cette simulation permet d'estimer la durée du créneau démographique favorable dans chaque grande région et la hausse potentielle du revenu par consommateur effectif qu'il serait possible d'obtenir grâce au seul premier dividende démographique. | UN | وتتيح عملية المحاكاة تقدير مدة الفرصة الديمغرافية لكل مجموعة رئيسية والزيادة المحتملة في الدخل لكل مستهلك فعلي التي ستتحقق على أساس العائد الديمغرافي الأول وحده. |
Ces régimes sont donc mis en place par les pouvoirs publics en vue d'épargner et de constituer un capital. Il s'agit de l'un des systèmes institutionnels pouvant éventuellement faciliter la réalisation du deuxième dividende démographique. | UN | ولذلك فإن هذه الخطط هي برامج تنظمها الحكومة لادخار رأس المال وتجميعه, وتمثل أحد الترتيبات المؤسسية المحتملة لتيسير تحقيق العائد الديمغرافي الثاني. |
Un tel système procurerait le cadre institutionnel le plus propice à l'accumulation de richesses par les travailleurs actuels et rendrait donc plus probable la réalisation du deuxième dividende démographique. | UN | ومن شأن نظام كهذا أن يوفر إطارا مؤسسيا أنسب لتحقيق تراكم الثروة بالنسبة للعاملين الحاليين، ومن ثمَّ يحقق، على الأرجح، العائد الديمغرافي الثاني. |
Réalisation 2 Les droits et les besoins multisectoriels des jeunes sont intégrés dans les politiques publiques, les plans de réduction de la pauvreté et les cadres de dépenses pour tirer parti du dividende démographique | UN | النتيجة 2: حقوق الشباب والاحتياجات المتعددة القطاعات التي أدمجت في السياسات العامة، وخطط الحد من الفقر، وفي أُطر الإنفاق، الاستفادة من العائد الديمغرافي |
Cela se vérifie en particulier dans les pays dont la population en âge de travailler continue de croître, leur permettant ainsi de tirer parti du < < dividende démographique > > . | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة على البلدان التي لا يزال يزداد فيها السكان في سن العمل، ليتسنى لهم الاستفادة من هذا " العائد الديمغرافي " . |
On appelle < < dividende démographique > > l'accroissement qualitatif et quantitatif de la force de travail lié à la croissance économique et à la hausse du niveau d'éducation des femmes. | UN | وقد أطلق مصطلح " العائد الديمغرافي " على قوة عاملة أكبر وأكثر إنتاجية، ومرتبطة بارتفاع مستويات تعليم الإناث وزيادة النمو الاقتصادي. |
Il s'agit d'une ambitieuse stratégie qui vise une augmentation des revenus grâce au dividende démographique, au crédit à la consommation et aux économies d'échelle découlant d'une hausse de la consommation intérieure et de marchés intérieurs étendus, en vue d'accélérer le taux de croissance économique, accroître la compétitivité des exportations et réduire ainsi la pauvreté. | UN | وتعتمد الاستراتيجية الطموحة للبرنامج الثاني ضمن ورقة استراتيجية الحد من الفقر على تحصيل مداخيل أكبر من العائد الديمغرافي وقروض الاستهلاك ووفورات الحجم الناجمة عن ارتفاع الاستهلاك الداخلي واتساع الأسواق الداخلية من أجل تسريع معدل النمو الاقتصادي وتحقيق التنافسية في الصادرات ومن ثم الحد من الفقر. |
Recueillir le < < dividende démographique > > | UN | واو - جني فوائد " العائد الديمغرافي " |