Le retour sur investissement obtenu par ce service a plus que doublé et devrait encore progresser. | UN | وأدت هذه الخدمة إلى زيادة العائد على الاستثمار بأكثر من الضعف، وهو رقم من المتوقع أن يزداد. |
iii) Le retour sur investissement : obtenir un rendement concurrentiel par rapport au marché, compte tenu des contraintes liées au risque d'investissement et de la situation du fonds de gestion centralisée. | UN | ' 3` العائد على الاستثمار: تحقيق معدل عائد سوقي تنافسي، مع مراعاة المحددات المتصلة بمخاطر الاستثمار وخصائص التدفقات النقدية لصندوق النقدية المشترك. |
En règle générale, l'afflux de capitaux est suffisamment considérable pour augmenter l'attractivité à court terme de la monnaie du pays à forte inflation et entraîner une revalorisation de cette monnaie, ce qui accroît encore le retour sur investissement. | UN | وكقاعدة عامة، فإن كمية الاستثمارات الواردة تكون كبيرة بما يكفي لزيادة الجاذبية القصيرة الأجل لعملة البلد العالية التضخم، ما يؤدي إلى زيادة قيمتها، الأمر الذي يزيد من ارتفاع العائد على الاستثمار. |
Assurément, la rentabilité des investissements dans le FENU est si élevée que sa disparition ne saurait être une option. | UN | ومن الواضح، دون أدنى شك، أن العائد على الاستثمار لدى الصندوق مرتفع إلى حدٍّ ينفي خيار إغلاقه. |
Les tensions politiques engendrées par une répartition très inégalitaire des revenus peuvent en fait conduire à des mesures populistes qui nuisent à l'investissement et à la croissance par leurs effets sur la stabilité macro-économique ou sur la rentabilité des investissements. | UN | ويمكن حقاً أن تؤدي الضغوط السياسية الناشئة عن التوزيع غير العادل جداً للدخل إلى اتباع سياسات شعبية تضر بالاستثمار والنمو عن طريق آثارها على استقرار الاقتصاد الكلي أو على العائد على الاستثمار. |
Il faudrait également instaurer une certaine forme d'évaluation externe des indicateurs de rendement des investissements. | UN | وينبغي أيضا أن تطبق صيغة ما للتقييم الخارجي لمؤشرات العائد على الاستثمار. |
S'agissant du taux de rendement du capital investi dans les technologies de l'information et des communications, il faut procéder à la fois à une évaluation qualitative et à une évaluation quantitative. | UN | وقال بخصوص تقييم العائد على الاستثمار في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إن من الضروري إجراء تقييمات كمية ونوعية معا. |
L'évaluation du programme SMART quant au retour sur investissement est entrée dans sa deuxième phase, à savoir celle de la collecte et de l'analyse des impressions des superviseurs et des directeurs de mission. | UN | وقد دخل تقييم برنامج سمارت، من حيث العائد على الاستثمار الذي وظف فيه، مرحلته الثانية، وذلك بجمع وتحليل المعلومات عن الأثر الواردة من المشرفين والمديرين في البعثات. |
iii) Le retour sur investissement : obtenir un rendement concurrentiel par rapport au marché, compte tenu des contraintes liées au risque d'investissement et de la situation de trésorerie. | UN | ' 3` العائد على الاستثمار: تحقيق معدل عائد سوقي تنافسي، مع مراعاة المحددات المتصلة بمخاطر الاستثمار وخصائص التدفقات النقدية لصندوق النقدية المشترك. |
De l'avis général, une telle approche permettrait de faire apparaître clairement le < < retour sur investissement > > offert aux donateurs et, à l'avenir, d'obtenir plus aisément des financements supplémentaires. | UN | وتم الاتفاق على أن مثل هذا النهج من شأنه أن يُبين للجهات المانحة " العائد على الاستثمار " المرتقب، ويساعد على جمع المزيد من الأموال في المستقبل. |
:: Tirer parti de l'avantage concurrentiel latent que constitue l'unité linguistique du monde arabe, pour constituer un secteur du contenu informatif arabe qui soit à la fois solide et capable de faire face à la concurrence mondiale, en suscitant les partenariats entre instances concernées afin de générer des opportunités nouvelles et d'améliorer le retour sur investissement en matière de contenu; | UN | استخدام الميزة التنافسية الكامنة في وحدة اللغة في العالم العربي وذلك لبناء صناعة محتوى معلوماتي عربي قوية قادرة على المنافسة عالميا من خلال تشجيع الشراكة بين الجهات المعنية لخلق فرص جديدة لتحسين العائد على الاستثمار في المحتوى. |
Une étude de l'efficacité du Programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources en termes de retour sur investissement sera également menée à bien en 2014/15. | UN | وسينتهي أيضاً خلال الفترة 2014/2015 تقييم الأثر المترتب على " برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد " في الأداء، من حيث العائد على الاستثمار الذي أحرز من خلال البرنامج. |
En outre, en alliant leurs missions, ces deux institutions pourraient toucher un public plus large et optimiser leurs offres d'enseignement et d'apprentissage et, partant, augmenter l'impact et le retour sur investissement de leurs missions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيُتاح المجال للمؤسستين، عن طريق دمج ولايتيهما، للوصول إلى جمهور أوسع من المستفيدين، ولترشيد ما توفرانه من خدمات تدريب وتعلّم وبالتالي زيادة تأثير هذه الوظيفة وزيادة العائد على الاستثمار فيها. |
c) Le retour sur investissement : obtenir un rendement concurrentiel par rapport au marché, compte tenu des contraintes liées au risque d'investissement et de la situation de trésorerie. | UN | (ج) العائد على الاستثمار: تحقيق معدل عائد سوقي تنافسي مع الأخذ بعين الاعتبار العراقيل الناجمة عن مخاطر الاستثمار وخصائص التدفقات النقدية لصناديق النقدية المشتركة. |
- retour sur investissement ! - Non. | Open Subtitles | ... العائد على - العائد على الاستثمار - |
Le Comité d'examen des projets passera en revue les différents stades du cycle des projets, depuis l'étude de viabilité jusqu'à l'évaluation de la rentabilité des investissements, en passant par l'examen des éléments à mettre en place. | UN | وستتابع المنهجية التي ستطبقها لجنة استعراض المشاريع كامل دورة حياة جميع المبادرات بدءا من مرحلة إعداد المبررات وإثبات العائد على الاستثمار وانتهاء باستعراض جميع إنجازاتها. |
Si les résultats escomptés ou visés ne peuvent pas être mesurés, il est impossible de calculer le rendement des investissements. | UN | وبدون التعبير بأرقام عن الأداء المرغوب أو المستهدف، يكون حساب العائد على الاستثمار مستحيلا. |
La stratégie mondiale du Secrétariat en matière de technologies de l'information et des communications établit que le rendement du capital investi est le facteur déterminant lorsqu'il s'agit de hiérarchiser les projets et initiatives et prévoit la réalisation d'analyses coûts-avantages, préalable indispensable de la mise au point de tout nouveau système et projet dans ce domaine. | UN | 57 - وتحدد الاستراتيجية الشاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة العائد على الاستثمار باعتباره العامل الرئيسي في تحديد أولويات المشاريع والمبادرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعتبر أن تحليلات التكلفة - العائد تمثل شرطا مسبقا لوضع جميع النظم الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمشاريع المتصلة بها. |