"العائمة الطويلة" - Translation from Arabic to French

    • dérivants
        
    • dérivant de grande
        
    Dans ce contexte, elle se félicite des efforts considérables déployés par certains gouvernements et certains groupements pour mettre fin à l'utilisation des filets dérivants de grande dimension. UN وفي هذا الصدد، ترحب بالجهود الكبيرة التي تبذلها بعض الحكومات والمصالح لوقف استخدام الشباك العائمة الطويلة.
    Il existe d'autres conventions ou instances régionales, dont la Convention sur l'interdiction de la pêche aux grands filets dérivants dans le Pacifique Sud et le Groupe de travail sur la conservation des ressources marines du Conseil de coopération économique Asie-Pacifique. UN وتشمل الاتفاقيات أو المحافل اﻷخرى اتفاقية حظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ والفريق العامل لحفظ الموارد البحرية التابع لمجلس التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ.
    - Convention sur l'interdiction de la pêche aux filets dérivants dans le Pacifique Sud (1989) UN - اتفاقية حظر صيد السمك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ، 1989
    Une mesure de conservation et de gestion interdisant la pêche au filet dérivant de grande dimension avait aussi été adoptée en 2008. UN واعتمد أيضا في عام 2008 تدبير متعلق بالحفظ والإدارة يحظر الصيد بالشباك العائمة الطويلة.
    Il a signé et ratifié la Convention de Wellington pour l'interdiction de la pêche au filet maillant dérivant de grande dimension dans le Pacifique Sud. UN وقد وقعت فيجي وصدقت على اتفاقية ولنغتون لحظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الطويلة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    La Nouvelle-Zélande a invité à nouveau tous les pays ayant qualité pour le faire à accorder leur plein appui à la Convention pour l'interdiction de la pêche au filet maillant dérivant de grande dimension dans le Pacifique Sud et à ses deux protocoles. UN كما أعادت تأكيد دعوتها إلى جميع البلدان ذات الصلاحية بدعم الاتفاقية المعنية بحظر الصيد بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهاديء والبروتوكولين الملحقين بها، دعما كاملا.
    La Convention sur l'interdiction de la pêche aux filets dérivants de grande dimension dans le Pacifique Sud est en vigueur depuis trois ans (depuis le 17 mai 1991). UN " وقد مضت ثلاث سنوات على نفاذ اتفاقية منع صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ، أي منذ ١٧ أيار/مايو ١٩٩١.
    À sa session annuelle de 2008, la Commission avait aussi adopté une mesure de conservation et de gestion interdisant l'utilisation de longs filets dérivants (plus de 2,5 kilomètres) dans toute la zone relevant de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans l'océan Pacifique occidental et central. UN واتخذت اللجنة أيضا في دورتها السنوية لعام 2008 تدبيرا للحفظ والإدارة يحظر استخدام الشباك العائمة الطويلة (التي يزيد طولها عن 2.5 كلم) في منطقة الاتفاقية بكاملها.
    L'Agence des pêches du Forum du Pacifique Sud a déclaré que la Convention sur l'interdiction de l'utilisation des filets dérivants de grande longueur dans la région du Pacifique Sud était le principal instrument traitant de l'utilisation illégale des filets dérivants. UN 32 - وأفادت وكالة مصائد الأسماك المنبثقة عن منتدى جنوب المحيط الهادئ بأن اتفاقية حظر استخدام الشباك العائمة الطويلة في منطقة جنوب المحيط الهادئ تشكّل الإطار الرئيسي الذي يتم من خلاله التصدي للاستخدام غير المشروع للشباك العائمة.
    42. Dans la réponse qu’il a adressée le 13 juin 1997 au Secrétaire général, Kiribati a indiqué avoir ratifié le 10 janvier 1992 la Convention de Wellington sur l’interdiction de la pêche aux filets dérivants dans le Pacifique Sud. UN ٤٢ - ذكرت كيريباتي، في ردها المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الموجه إلى اﻷمين العام، أنها صدقت في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ على اتفاقية ' ويلنغتون ' التي تحظر صيد السمك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ.
    43. Dans la réponse qu’il a adressée au Secrétaire général le 1er juillet 1997, Fidji a indiqué avoir ratifié le 18 janvier 1994 la Convention de Wellington, qui interdit la pêche aux filets dérivants dans le Pacifique Sud. UN ٤٣ - وأوضحت فيجي، في ردها المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ الموجه إلى اﻷمين العام، أنها صدقت في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ على اتفاقية ' ويلنغتون ' التي تحظر صيد السمك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ.
    16. En sa qualité de dépositaire de la Convention sur l'interdiction de la pêche aux filets dérivants de grande dimension dans le Pacifique Sud, faite à Wellington le 24 novembre 1989, le Gouvernement néo-zélandais a fait savoir à la FAO le 1er juin 1994 que 16 États avaient signé la Convention et que neuf l'avaient ratifiée. UN " ١٦ - وأبلغت حكومة نيوزيلندا، بصفتها وديعا لاتفاقية منع صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ، المبرمة في ولنغتون في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩، منظمة اﻷغذية والزراعة في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ أن ١٦ دولة وقعت الاتفاقية في حين صدقت عليها ٩ دول.
    Dans sa communication du 29 juillet 1998, la Nouvelle-Zélande a informé le Secrétaire général qu’elle est partie et dépositaire de la Convention Wellington de 1989 sur l’interdiction de la pêche au filet dérivant dans le Pacifique Sud. Ratifiée par 12 États, cette convention oblige les parties à interdire à leurs nationaux et aux bateaux de pêche battant leur pavillon de pratiquer la pêche aux grands filets dérivants dans le Pacifique Sud. UN ٦٧ - وأبلغت نيوزيلندا اﻷمين العام في رسالتها المؤرخة ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٨ أنها دولة طرف في اتفاقية حظر صيد السمك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ لعام ١٩٩٨، كما أنها الوديع لهذه الاتفاقية التي تلزم اﻷطراف بمنع رعاياها وسفنها الوطنية من صيد السمك بالشباك العائمة داخل منطقة جنوب المحيط الهادئ؛ وقد صدقت ١٢ دولة على هذه الاتفاقية.
    A la suite de la Déclaration de Tarawa des chefs de gouvernement du Forum du Pacifique Sud, en juillet 198926, qui envisageait l'interdiction de la pêche aux filets dérivants dans la région, la Convention sur l'interdiction de la pêche aux filets dérivants dans le Pacifique Sud a été conclue à Wellington, en novembre de la même année27. UN فبعد إعلان تاراوا الصادر عن رؤساء حكومات محفل جنوب المحيط الهادئ في تموز/يوليه ١٩٨٩٢٦)(، الذي توخى حظر صيد السمك بالشباك البحرية العائمة في المنطقة، أبرمت اتفاقية لحظر الصيد بالشباك البحرية العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ، في ولينغتون، في تشرين الثاني/نوفمبر من العام ذاته)٢٧(.
    Elle a invité à nouveau tous les pays ayant qualité pour le faire à accorder leur plein appui à la Convention pour l'interdiction de la pêche au filet maillant dérivant de grande dimension dans le Pacifique Sud et à ses deux protocoles. UN وكررت أيضا مناشدتها لجميع البلدان المؤهلة لتقديم مساندتها التامة لاتفاقية حظر صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ وللبروتوكولين الملحقين بها، أن تفعل ذلك.
    Je n'étais pas présent à l'époque, mais on dit que les États membres du Forum des îles du Pacifique ont joué un rôle clef en faveur de ce moratoire décisif, notamment à l'aide de la Convention pour l'interdiction de la pêche au filet maillant dérivant de grande dimension dans le Pacifique Sud, de 1989. UN ولم أكن حاضراً آنذاك، لكنّه قيل إنّ أعضاء منتدى المحيط الهادئ كانوا أساسيين في تمهيد الطريق لذلك الوقف الاختياري الحاسم، بما في ذلك من خلال الاتفاقية المتعلقة بحظر صيد الأسماك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ لعام 1989.
    Convention pour l'interdiction de la pêche au filet maillant dérivant de grande dimension dans le Pacifique Sud, 1989 (Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1899, p. 3) UN اتفاقية حظر صيد السمك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ، 1989 (الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1899، الصفحة 3 (في النص الانكليزي))
    Il a donné un appui technique à la réunion tenue à Wellington, Nouvelle-Zélande (24-25 novembre 1989) qui a débouché sur l'adoption de la Convention de Wellington sur l'interdiction de la pêche au filet dérivant de grande dimension dans le Pacifique Sud et sur la résolution 44/225 de l'Assemblée générale. UN وقد كان هناك دعم موضوعي لاجتماع عقد في ولنغتون بنيوزيلندا )٢٤ و ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩(، وقد أدى هذا الاجتماع الى اعتماد اتفاقية ولنغتون المتعلقة بمنع صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ، وكذلك الى اتخاذ الجمعية العامة للقرار ٤٤/٢٢٥ المتعلق بهذا الموضوع.
    Il a noté que 13 pays membres de l'Agence de pêcheries du Forum du Pacifique Sud avaient signé la Convention pour l'interdiction de la pêche au filet maillant dérivant de grande dimension dans le Pacifique Sud (Convention de Wellington) et que sept l'avaient ratifiée. UN ولاحظ أن ثلاثة عشرة بلدا عضوا في وكالة مصائد اﻷسماك التابعة للمحفل قد وقعت على اتفاقية حظر الصيد بالشباك البحرية العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ )اتفاقية ولينغتون( وأن سبع دول أعضاء قد صدقت عليها.
    En tant qu'auteur des résolutions 44/225, 45/197 et 46/215 et que dépositaire de la Convention sur l'interdiction de la pêche au filet dérivant de grande dimension dans le Pacifique Sud (Convention de Wellington), la Nouvelle-Zélande attache une grande importance à l'application intégrale du moratoire général sur toutes les activités de pêche hauturière au grand filet dérivant. UN ونظرا لكون نيوزيلندا أحد مقدمي القرارات ٤٤/٢٢٥ و ٤٥/١٩٧ و ٤٦/٢١٥، والدولة الوديعة لاتفاقية منع صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ )اتفاقية ولينغتون(، فإنها تعلق أهمية عظيمة على التنفيذ الكامل للوقف العالمي المفروض على جميع صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة.
    41. Dans leur réponse du 1er juin 1995, les îles Cook ont informé le Secrétaire général que le Gouvernement avait pris des mesures visant à prévenir les activités de pêche hauturière au grand filet dérivant pélagique en ratifiant la Convention pour l'interdiction de la pêche au filet maillant dérivant de grande dimension dans le Pacifique Sud (Convention de Wellington, 24 janvier 1990). UN ١٤ - وقد أبلغت جزر كوك اﻷمين العام في ردها المؤرخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ أن حكومتها قد اتخذت تدابير لمنع عمليات صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار وذلك بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بحظر صيد السمك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ )اتفاقية ولينغتون( في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more