"العابرة للحدود للحوادث" - Translation from Arabic to French

    • transfrontières des accidents
        
    • transfrontières d'accidents
        
    iii) Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels : UN ' 3` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية:
    :: La Convention de la CEE sur les effets transfrontières des accidents industriels vise à améliorer la sécurité industrielle et à harmoniser les normes en matière de sûreté dans toute l'Europe. UN :: تهدف اتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية إلى تحسين الأمان الصناعي والتوفيق بين معايير السلامة في مختلف أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels, 1992 UN اتفاقيــــة اﻵثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية، ١٩٩٢
    Ainsi, la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe définit des mesures de prévention, de préparation et d'intervention en cas d'accidents industriels susceptibles d'avoir des effets transfrontières. UN وتنص اتفاقية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المتعلقة باﻵثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية على اتخاذ تدابير متعلقة بمنع وقوع حوادث صناعية يمكن أن تكون لها آثار عابرة للحدود، والتأهب لتلك الحوادث والاستجابة لها.
    Protocole de Kiev de 2003 sur la responsabilité civile et l'indemnisation en cas de dommages causés par les effets transfrontières d'accidents industriels sur les eaux transfrontières UN البروتوكول المتعلق بالمسؤولية المدنية والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية في المياه العابرة للحدود ( بروتوكول كييف لعام 2003 )
    iii) Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels (Convention sur les accidents industriels) : UN ' 3` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية (اتفاقية الحوادث الصناعية):
    iii) Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels (Convention sur les accidents industriels) : UN ' 3` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية (اتفاقية الحوادث الصناعية):
    Il en a notamment signé avec le Secrétariat de la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels, le Conseil de protection de l'environnement de l'État de Veracruz, la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement et le Bureau régional pour l'Europe du PNUE, ainsi que l'Université de Genève. F. Changements climatiques UN والجدير بالذكر، أنه تم توقيع مذكرات تفاهم مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية، ومع مجلس ولاية فيرا كروز لحماية البيئة، ومع لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، ومع المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فضلا عن جامعة جنيف.
    ii) Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels (Convention sur les accidents industriels) : UN ' 2` مؤتمر الأطراف في اتفاقية الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية (اتفاقية الحوادث الصناعية):
    Le libellé de l'annexe est presque identique à celui de plusieurs autres Conventions de la Commission économique pour l'Europe, y compris la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels et la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière. UN وأحكام المرفق شبيهة تقريباً بأحكام العديد من الاتفاقات الأخرى للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، بما في ذلك الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية، واتفاقية تقييم الأثر البيئي في سياق عبر حدودي.
    b. Documentation destinée aux organes délibérants : rapport de la réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels (1); documents établis au titre de la Convention (12); rapport sur l'application de la Convention (1); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير اجتماع مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية (1)؛ الوثائق المقدمة في إطار الاتفاقية (12)؛ تقرير عن تنفيذ الاتفاقية (1)؛
    l'article 5 ( " Extension volontaire de la procédure " ) de la Convention d'Helsinki du 17 mars 1992 sur les effets transfrontières des accidents industriels : UN - أو المادة 5 (التوسيع الاختياري للإجراءات) من اتفاقية هلسنكي المؤرخة 17 آذار/مارس 1992 بشأن الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية:
    - Ou l'article 5 (Extension volontaire de la procédure) de la Convention d'Helsinki du 17 mars 1992 sur les effets transfrontières des accidents industriels : UN - أو المادة 5 (التوسيع الاختياري للإجراءات) من اتفاقية هلسنكي المؤرخة 17 آذار/مارس 1992 بشأن الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية:
    :: L'article 5 ( < < Extension volontaire de la procédure > > ) de la Convention d'Helsinki du 17 mars 1992 sur les effets transfrontières des accidents industriels: UN :: أو المادة 5 (التوسيع الاختياري للإجراءات) من اتفاقية هلسنكي المؤرخة 17 آذار/مارس 1992 بشأن الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية:
    iii) Brochures, fiches d'information, affiches, dossiers d'information. Brochure pour la Conférence ministérielle de Kiev (1); brochure de présentation des tâches à exécuter au titre de la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels (1); fiche d'information sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement (1); UN `3 ' كتيبات وصحائف وقائع ورسوم بيانية حائطية ومجموعات كتيبات إعلامية: كتيب لمؤتمر كييف الوزاري (1)؛ وكتيب عن موجز المهام التي تنفذ في إطار اتفاقية الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية (1)؛ وصحيفة وقائع عن تقييم الآثار البيئية (1).
    La Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels de 1992 a pour objet de protéger les hommes et l'environnement face aux conséquences des accidents industriels, imposant l'adoption de mesures préventives et, en cas d'accident, l'adoption de mesures propres à réduire la gravité et à atténuer les effets des accidents. UN وكان الغرض من اتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية (1992)() حماية البشر والبيئة من نتائج الحوادث الصناعية عن طريق اتخاذ تدابير وقائية، وبذل جهود للحد من شدة الحوادث وتخفيف أثرها، إذا وقعت.
    Convention de 1992 sur les effets transfrontières des accidents industriels. Comme la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels a été négociée par la Commission économique pour l'Europe en tant qu'élément du cadre juridique de protection de l'environnement. UN 34 - اتفاقية 1992 المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية - وعلى غرار اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود، تفاوضت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية() باعتبارها جزءا من إطارها القانوني لحماية البيئة.
    Le libellé de l'annexe est presque identique à celui de plusieurs autres conventions de la Commission économique pour l'Europe, y compris la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels et la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière. UN وأحكام المرفق شبيهة تقريباً بأحكام العديد من الاتفاقات الأخرى للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، بما في ذلك الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية، واتفاقية تقييم الأثر البيئي في سياق عبر حدودي().
    a. Services fonctionnels pour les réunions : réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels (5); Groupe de travail sur l'application prévu par la Convention (9); Groupe de travail sur le développement de la Convention (2); réunion consultative des coordonnateurs prévue par la Convention (3); Groupe d'étude commun sur l'eau et les accidents industriels (4); UN أ - تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات: اجتماع مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية (5)؛ الفريق العامل المعني بالتنفيذ في إطار الاتفاقية (9)؛ الفريق العامل المعني بوضع الاتفاقية (2)؛ اجتماع التشاور لجهات الاتصال في إطار الاتفاقية (3)؛ فريق الخبراء المشترك المعني بالمياه والحوادث الصناعية (4)؛
    Le Protocole vise à établir un régime complet de responsabilité civile et à assurer une indemnisation adéquate et prompte des dommages causés par les effets transfrontières d'accidents industriels sur les eaux transfrontières. UN 164 - ويسعى بروتوكول كييف إلى توفير نظام شامل للمسؤولية المدنية والتعويض الكافي، في الوقت المناسب عن الأضرار التي تسببها الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية على المياه العابرة للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more