"العابر مع" - Translation from Arabic to French

    • transit avec
        
    • avec ses
        
    La mesure la plus fréquemment prononcée est le transfert dans un centre de transit, avec obligation de se présenter à la police deux fois par semaine. UN والتدبير الأكثر شيوعا هو نقل الأجنبي إلى مركز من مراكز المرور العابر مع إلزامه بالمثول أمام سلطات الشرطة مرتين كل أسبوع.
    Il avait actuellement des accords bilatéraux de transit avec l'Inde et le Bangladesh. UN ولدى نيبال الآن اتفاقات ثنائية في مجال النقل العابر مع كل من الهند وبنغلاديش.
    Le Zimbabwe a aussi conclu des accords bilatéraux de transit avec le Mozambique, la Namibie, le Malawi et la République—Unie de Tanzanie. UN وأبرمت زمبابوي أيضاً اتفاقات ثنائية للمرور العابر مع موزامبيق، وناميبيا، وملاوي، وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Le Mali a conclu des accords bilatéraux en matière de transport et de transit avec ses voisins côtiers. UN ومالي قد أبرمت اتفاقات ثنائية في مجال النقل والمرور العابر مع البلدان الساحلية المجاورة لها.
    La Mongolie a continué de s'employer à intensifier sa coopération avec ses voisins s'agissant du transport en transit. UN وواصلت منغوليا جهودها الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون في مجال النقل العابر مع جيرانها من بلدان المرور العابر.
    La Chine avait déjà conclu des accords bilatéraux de transport en transit avec le Kazakhstan, le Kirghizistan, la Mongolie, le Népal, le Tadjikistan et l'Ouzbékistan. UN وترتبط الصين باتفاقات ثنائية للنقل العابر مع كازاخستان، وقيرغيزستان ومنغوليا ونيبال وطاجيكستان وأوزبكستان.
    Il est satisfaisant de constater que les pays en développement sans littoral prennent actuellement des mesures concrètes aux fins d'instaurer une coopération dans le domaine du transport en transit avec leurs voisins de transit. UN ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن البلدان النامية غير الساحلية تقوم باتخاذ خطوات ملموسة ﻹقامة تعاون في مجال النقل العابر مع جيرانها من بلدان المرور العابر.
    Ils ont amélioré l'harmonisation des régimes, des lois, des procédures et des pratiques du transit avec les pays de transit. UN وقد رفعت البلدان النامية غير الساحلية من مستوى مواءمة السياسات والقوانين والإجراءات والممارسات المتعلقة بالنقل والمرور العابر مع بلدان المرور العابر.
    Ils ont amélioré l'harmonisation des régimes, des lois, des procédures et des pratiques du transit avec les pays de transit. UN وقد رفعت البلدان النامية غير الساحلية من مستوى مواءمة السياسات والقوانين والإجراءات والممارسات المتعلقة بالنقل والمرور العابر مع بلدان المرور العابر.
    Ils ont amélioré l'harmonisation des régimes, des lois, des procédures et des pratiques du transit avec les pays de transit. UN وقد رفعت البلدان النامية غير الساحلية من مستوى مواءمة السياسات والقوانين والإجراءات والممارسات المتعلقة بالنقل والمرور العابر مع بلدان المرور العابر.
    En conséquence, le Gouvernement éthiopien a signé des accords d'utilisation des ports et de transit avec les Gouvernements djiboutien et soudanais, ainsi qu'un accord relatif à un réseau de transport multimodes avec le Gouvernement djiboutien. UN ولهذا وقعت حكومته اتفاقات لاستعمال الموانئ والمرور العابر مع حكومتي جيبوتي والسودان، واتفاقا لنظام النقل المتعدد الوسائط مع حكومة جيبوتي.
    Elle avait activement encouragé la facilitation du commerce interrégional dans le bassin du Mékong élargi grâce à un cadre d'action stratégique, et elle avait conclu un accord sur le transport en transit avec la Mongolie et la Russie. UN كما أنها شجعت بشدة تيسير التجارة الأقاليمية في منطقة ميكونغ الكبرى، عن طريق إطار عمل استراتيجي، وتوصلت إلى اتفاق بشأن النقل العابر مع منغوليا وروسيا.
    80. Le Gouvernement indien a pris diverses mesures afin de faciliter le commerce de transit avec le Bhoutan et le Népal, comme indiqué dans le document A/48/487, et les formalités et procédures dans ce domaine ont également été simplifiées. UN ٨٠ - وبين أن الحكومة الهندية قد اتخذت شتى التدابير من أجل تيسير تجارة النقل العابر مع بوتان ونيبال، وذلك على الوجه المشار إليه في الوثيقة A/48/478، كما أنه تم تبسيط اﻹجــراءات الشكليــة وغيرهــا
    Il s'agira notamment d'évaluer les conditions matérielles et politiques indispensables à la mise en place d'accords de réciprocité souples sur le transport de transit avec Israël, l'Égypte et la Jordanie, et de recenser les questions dont il faudra tenir compte dans les accordscadres sur le transport de transit, conformément aux normes internationales en vigueur. UN وهذه تشمل تقييم المتطلبات المادية ومتطلبات السياسة العامة اللازمة لتسهيل وضع ترتيبات تبادلية منسقة في مجال النقل العابر مع كل من إسرائيل ومصر والأردن، وتحديد القضايا التي ينبغي أن تُدرج في اتفاقات أطر النقل العابر بما يتوافق مع المعايير والقواعد الدولية الراهنة.
    42. Le représentant du Viet Nam a dit que le Viet Nam avait été le premier pays à signer un accord de transit avec la République démocratique populaire lao en 1991. UN 42- وقال ممثل فييت نام إن بلده كان البلد الأول الذي وقّع اتفاق للمرور العابر مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في 1991.
    Il a également évoqué certaines des questions que la Chine jugeait prioritaires en matière de transport international, notamment l'utilisation plus efficace du deuxième couloir euro-asiatique et le développement dynamique du système de transport de transit avec les pays voisins, y compris sur le Mékong. UN وأبرز أيضا بعض القضايا ذات اﻷولوية في الصين في مجال النقل الدولي، وهي استخدام الممر اﻷوروبي اﻵسيوي الثاني بقدر أكبر من الفعالية وتطوير شبكة النقل العابر مع البلدان المجاورة بشكل حثيث، بما في ذلك استغلال نهر الميكونغ بنجاح.
    À cet effet, le Gouvernement mongol met la dernière main à un accord-cadre tripartite sur la coopération en matière de transit avec la République populaire de Chine et la Fédération de Russie pour donner un cadre au trafic de transit qui emprunte le plus grand couloir de transit par voie terrestre du monde. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تسعى حكومته إلى إنجاز اتفاق إطاري ثلاثي للتعاون بشأن المرور العابر مع جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي بغية إنشاء آلية فعالة لحركة المرور العابر عن طريق أكبر ممر للمرور العابر برا في العالم.
    La Mongolie négociait un accord sur le transport en transit avec la Russie et avec la Chine afin de réduire les coûts du transport en transit et simplifier le passage en douane et le transbordement des marchandises. UN 7 - وقال رئيس الوزراء إن منغوليا تتفاوض على اتفاق للنقل العابر مع روسيا الاتحادية والصين لتخفيض تكاليف النقل العابر وتبسيط عمليات الإفراج عن البضائع وتخليصها وإعادة شحنها.
    Le secrétariat de la CNUCED aidera l'AP à rédiger des accords cadres de transport de transit avec ses voisins immédiats, mais il reste aussi à concevoir toute une gamme d'activités consultatives et de formation en coordination avec les institutions privées et les organes de l'AP compétents. 2. Facilitation du commerce et logistique UN وبينما ستقوم أمانة الأونكتاد بمساعدة السلطة الفلسطينية في صياغة اتفاقات إطارية في مجال النقل العابر مع جيرانها المباشرين، فسيلزم أيضاً إعداد مجموعة مفصلة من أنشطة الخدمات الاستشارية والأنشطة التدريبية، بالتنسيق مع مؤسسات السلطة الفلسطينية والمؤسسات الخاصة ذات الصلة.
    18. Dans le cadre des préparatifs en vue des futurs accords commerciaux, l'Autorité palestinienne a demandé à la CNUCED une assistance technique pour élaborer des accordscadres régissant le transport de transit avec ses partenaires directs dans le contexte de la coopération sousrégionale dans ce domaine. UN 18- كجزء من الاستعدادات لعقد الاتفاقات التجارية المرتقبة، طلبت السلطة الفلسطينية مساعدة تقنية من الأونكتاد في تصميم اتفاقات أطر النقل العابر مع أقرب الشركاء في سياق التعاون دون الإقليمي في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more