"العاجلة والفورية" - Translation from Arabic to French

    • urgents et immédiats
        
    • pressants et immédiats
        
    Il a rappelé que les PANA ne font qu'identifier les besoins urgents et immédiats d'adaptation, mais ne définissent pas de manière complète les plans d'adaptation du pays. UN وذكّر فريق الخبراء بأن برامج العمل الوطنية للتكيُف تقتصر على تحديد المتطلبات العاجلة والفورية للتكيُف، بيد أنها لا تُقدم خطة شاملة لتكيُف البلد.
    Le Groupe chargé de l'état de droit met en place un mécanisme d'aiguillage en vue d'assurer que les besoins urgents et immédiats de la population locale sont signalés aux bureaux et organismes partenaires à mesure que le Bureau de l'état de droit consolide sa présence au Darfour. UN وتقوم وحدة سيادة القانون بوضع إطار للإحالة بهدف ضمان إحالة الاحتياجات العاجلة والفورية للمجتمع المحلي إلى المكاتب والوكالات الشريكة مع إرساء المكتب لوجوده في دارفور.
    Les PANA permettent aux PMA de définir des activités prioritaires qui répondent à leurs besoins urgents et immédiats en matière d'adaptation aux changements climatiques. UN وتوفر هذه البرامج عمليات لأقل البلدان نمواً لتحديد الأنشطة ذات الأولوية والتي تلبي حاجاتها العاجلة والفورية فيما يخص التكيف مع تغير المناخ.
    Les problèmes de sécurité, de maintien de la paix et d'ordre humanitaire, surtout après la guerre froide, obligent l'Organisation à étendre ses opérations aux quatre coins du monde. Certains observateurs craignent même un certain délaissement des activités de développement, tant les besoins urgents et immédiats accaparent l'Organisation. UN إن المشاكل الناجمة عن صيانة السلم واﻷمن وتلك التي تتسم بطابع إنساني، وبخاصة بعد الحرب الباردة، أدت بالمنظمة إلى أن تمد نطاق عملياتها إلى أركان اﻷرض اﻷربعة، حتى أن بعض المراقبين أصبحوا يخشون من إهمال اﻷنشطة اﻹنمائية ما دامت الاحتياجات العاجلة والفورية تستحوذ على كل اهتمام المنظمة.
    Soulignant que l'adaptation nécessite d'urgence une action renforcée et une coopération internationale pour permettre et appuyer la mise en œuvre de mesures d'adaptation visant à réduire la vulnérabilité et à accroître la résilience des pays en développement parties, en tenant compte des besoins pressants et immédiats de ceux qui sont particulièrement vulnérables, UN وإذ يشدد على أن العمل المُعزَّز والتعاون الدولي بشأن التكيّف مطلوبان بصفة عاجلة لإتاحة ودعم تنفيذ إجراءات التكيّف الرامية إلى الحد من التعرض للتأثر وبناء القدرة على التأقلم في البلدان النامية الأطراف، مع مراعاة الاحتياجات العاجلة والفورية للبلدان النامية الأشد تعرضاً للتأثر،
    Se félicitant de l'appel instantané en faveur des victimes du tremblement de terre en Asie du Sud que l'Organisation des Nations Unies a lancé le 11 octobre 2005 et de l'engagement permanent que le Secrétaire général a pris de renforcer les opérations de secours au niveau mondial afin de répondre aux besoins pressants et immédiats des populations touchées, UN وإذ ترحب أيضا بتوجيه الأمم المتحدة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005 النداء العاجل بشأن زلزال جنوب آسيا لعام 2005، ومواصلة اشتراك الأمين العام في مضاعفة جهود الإغاثة العالمية من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة والفورية للأشخاص المتضررين،
    Le financement de l'adaptation sera hiérarchisé en tenant compte des besoins urgents et immédiats des pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques, surtout les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, et compte tenu en outre des besoins des pays d'Afrique touchés par la sécheresse, la désertification et les inondations. UN وتُعطى الأولوية لتمويل إجراءات التكيف، مع مراعاة الاحتياجات العاجلة والفورية للبلدان النامية المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك مع مراعاة احتياجات البلدان الأفريقية المتأثرة بالجفاف والتصحر والفيضانات.
    Dans la mesure où aucun des projets prioritaires définis par les PMA dans leur PANA n'avait été achevé, l'étude n'a pas permis d'évaluer l'efficacité avec laquelle ces programmes répondent aux besoins d'adaptation urgents et immédiats. UN ونظراً لعدم استكمال أيٍ من المشاريع ذات الأولوية التي حددتها أقل البلدان نمواً في برامج عملها الوطنية المتعلقة بالتكيف، فلم تتضمن الدراسة أي تقييم لمدى فعالية برامج العمل هذه في تلبية الاحتياجات التكيفية العاجلة والفورية.
    97. Décide que, conformément aux dispositions pertinentes de la Convention, un financement accru, nouveau et additionnel, adéquat et prévisible est accordé aux pays en développement parties, compte tenu des besoins urgents et immédiats des pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques; UN 97- يقرر، وفقاً للأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية، زيادة وتقديم التمويل اللازم للبلدان النامية الأطراف من مصادر جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها، مع مراعاة الاحتياجات العاجلة والفورية للبلدان النامية المعرضة بشكل خاص للآثار السلبية لتغير المناخ؛
    Des plans d'action nationaux en matière d'adaptation ont été mis au point au sein de l'UNITAR en tant que moyens simplifiés et directs de communication de l'information ayant trait aux besoins urgents et immédiats d'adaptation des pays les moins avancés (PMA). UN 98 - خطط العمل الوطنية للتكيف، وقد وضعت ضمن اليونيتار كي تكون بمثابة قناة مبسطة مباشرة لإيصال المعلومات المتصلة باحتياجات التكيف العاجلة والفورية لأقل البلدان نموا.
    45. Une fois les principaux facteurs de vulnérabilité identifiés, on définit les besoins urgents et immédiats en matière d'adaptation, puis les activités à mener pour y répondre, sur la base des éléments d'information fournis par les diverses parties intéressées. UN 45- وحالما يتم تحديد المواطن الرئيسية لقابلية التأثر، يتم تحديد احتياجات التكيف العاجلة والفورية. وعندئذ تحدد الأنشطة لتلبية هذه الاحتياجات استناداً إلى نواتج أصحاب المصلحة.
    c) De tenir compte, s'agissant des ressources allouées aux activités d'adaptation, des besoins urgents et immédiats des pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques; UN (ج) الحرص في سياق تخصيص الموارد للتكيُّف على مراعاة الاحتياجات العاجلة والفورية للبلدان النامية الأشد تعرضاً للآثار الضارة لتغير المناخ؛
    Au 31 juillet 2007, 20 des pays les moins avancés avaient établi des programmes d'action nationaux pour définir des activités prioritaires propres à répondre à leurs besoins urgents et immédiats en matière d'adaptation aux changements climatiques. UN وقد أعد 20 بلدا من أقل البلدان نموا برامج عمل وطنية للتكيف تحدد الأنشطة ذات الأولوية التي تستجيب لاحتياجاتها العاجلة والفورية فيما يتعلق بالتكيف مع تغير المناخ (حتى 31 تموز/يوليه 2007).
    Au 14 juillet 2009, 41 des 48 pays les moins avancés avaient présenté leurs programmes d'action nationaux définissant des activités prioritaires propres à répondre à leurs besoins urgents et immédiats, en matière d'adaptation aux effets néfastes des changements climatiques. UN 23 - وبحلول 14 تموز/يوليه 2009، كان 41 من أقل البلدان نموا من أصل 48 منها قد قدمت برامج عملها الوطنية للتكيف التي تحدد الأنشطة ذات الأولوية التي تستجيب لاحتياجاتها العاجلة والفورية فيما يتعلق بالتكيُّف مع الآثار الضارة لتغير المناخ.
    Se félicitant également que l'Organisation des Nations Unies ait lancé le 11 août 2010 le Plan initial d'intervention d'urgence dans les zones inondées du Pakistan, et que le Secrétaire général ait le souci constant d'intensifier les opérations mondiales de secours en vue de satisfaire les besoins urgents et immédiats des populations sinistrées, UN وإذ ترحب أيضا بإعلان الأمم المتحدة في 11 آب/أغسطس 2010 لخطة الطوارئ الأولية للتصدي للفيضانات في باكستان، وبمشاركة الأمين العام المستمرة في تكثيف جهود الإغاثة العالمية لتلبية الاحتياجات العاجلة والفورية للسكان المتضررين،
    Le financement de l'adaptation sera hiérarchisé en tenant compte des besoins urgents et immédiats des pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques, surtout les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, et compte tenu en outre des besoins des pays d'Afrique touchés par la sécheresse, la désertification et les inondations.] UN وتُعطى الأولوية لتمويل إجراءات التكيف، مع مراعاة الاحتياجات العاجلة والفورية للبلدان النامية المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك مع مراعاة احتياجات البلدان الأفريقية المتأثرة بالجفاف والتصحر والفيضانات.]
    Se félicitant également que l'Organisation des Nations Unies ait lancé le 11 août 2010 le Plan initial d'intervention d'urgence dans les zones inondées du Pakistan, et que le Secrétaire général ait le souci constant d'intensifier les opérations mondiales de secours en vue de satisfaire les besoins urgents et immédiats des populations sinistrées, UN وإذ ترحب أيضا بإعلان الأمم المتحدة في 11 آب/أغسطس 2010 لخطة الطوارئ الأولية للتصدي للفيضانات في باكستان، وبمشاركة الأمين العام المستمرة في تكثيف جهود الإغاثة العالمية لتلبية الاحتياجات العاجلة والفورية للسكان المتضررين،
    c) L'adoption d'une stratégie de mobilisation de fonds qui ne s'appuie pas uniquement sur le Fonds pour les PMA pour la pleine réalisation des priorités fixées dans le PANA, au cas où ou le Fonds pour les PMA ne disposerait pas de ressources financières suffisantes, afin de répondre aux besoins urgents et immédiats recensés dans le PANA aussi rapidement et efficacement que possible; UN (ج) إحداث استراتيجية لجمع الأموال تتجاوز صندوق أقل البلدان نمواً من أجل التنفيذ الكامل للأولويات الواردة في برنامج العمل الوطني للتكيف، في حالة عدم وجود أموال كافية في صندوق أقل البلدان نمواً، من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة والفورية في برنامج العمل الوطني للتكيف بسرعة وفعالية قدر الإمكان؛
    Réaffirmant que l'adaptation est un défi auquel toutes les Parties sont confrontées et qui nécessite d'urgence une action renforcée et une coopération internationale pour permettre et appuyer la mise en œuvre de mesures d'adaptation visant à réduire la vulnérabilité et à accroître la résilience des pays en développement parties, en tenant compte des besoins pressants et immédiats de ceux qui sont particulièrement vulnérables, UN وإذ يؤكد من جديد أن التكيف هو تحدٍ تواجهه جميع الأطراف، وأن العمل المعزَّز والتعاون الدولي بشأن التكيف مطلوبان بصورة عاجلة لإتاحة ودعم تنفيذ إجراءات التكيف الرامية إلى الحد من القابلية للتأثر وبناء القدرة على التأقلم في البلدان النامية الأطراف، مع مراعاة الاحتياجات العاجلة والفورية للبلدان النامية المعرضة للتأثر بوجه خاص،
    58. Le SBI, conscient des besoins pressants et immédiats des PMA en matière d'adaptation, a encouragé les Parties à continuer d'apporter une assistance financière et autre à la mise en œuvre, en temps voulu, des activités prioritaires définies dans les PANA, notamment en versant des contributions au Fonds pour les PMA. UN 58- وإقراراً من الهيئة الفرعية للتنفيذ بالاحتياجات العاجلة والفورية لأقل البلدان نمواً في مجال التكيف، فقد شجعت الأطراف على مواصلة تقديم الدعم المالي وغيره من أجل تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيف في الوقت المحدد، بما في ذلك من خلال المساهمات في صندوق أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more