"العادل والتوازن" - Translation from Arabic to French

    • équitable et l'équilibre
        
    • équitable et de l'équilibre
        
    • équitable et de la parité
        
    • équitable et la parité
        
    • équitable et un équilibre
        
    • équitable et à un équilibre
        
    • équitable et à une composition équilibrée
        
    • équitable et à l'équilibre
        
    • équitable et d'équilibre entre
        
    Des mesures urgentes doivent être prises pour assurer une distribution géographique équitable et l'équilibre entre les sexes. UN ويتعين اتخاذ خطوات عاجلة لكفالة التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين.
    La répartition géographique équitable et l'équilibre des sexes en matière de recrutement et d'affectation ne laissent de préoccuper. UN 42 - وأردفت قائلة إن التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في التوظيف والتنسيب لا يزالان أمرين مقلقين.
    Les principes de la répartition géographique équitable et de l'équilibre hommes-femmes au stade du recrutement et des affectations ne sont toujours pas respectés. UN وكذلك لا يزال التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في الاستقدام والتنسيب أمرين مقلقين.
    Il faudrait appliquer de manière rigoureuse les principes de la répartition géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes, sans que ce soit au détriment de la compétence. UN وينبغي للتوظيف أن يقوم على أساس التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين على وجه الدقة، دون التفريط في الكفاءة.
    ii) Gestion des ressources humaines : veiller à la planification des ressources humaines et à l'application des procédures de recrutement, d'affectation et de promotion en tenant compte d'une répartition géographique équitable et de la parité entre les sexes; UN `2 ' تنظيم الموارد البشرية: كفالة وجود نظم لتخطيط الموارد البشرية وتوظيفها وتنسيبها وترقيتها مع أخذ التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في الاعتبار؛
    Par ailleurs, il faut s'efforcer de recruter des candidates de pays en développement afin d'assurer une répartition géographique équitable et la parité hommes-femmes. UN وفضلا عن ذلك، وعملا بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، ينبغي أن تولي جهود استقدام الموظفين الاعتبار الواجب للمرشحات من البلدان النامية.
    Dans un pourcentage élevé de cas, le Comité des nominations et des promotions a approuvé les recommandations reçues. Le Comité a été chargé de maintenir une répartition géographique équitable et un équilibre approprié entre hommes et femmes. UN وقد اعتمد مجلس التعيينات والترقيات ما تلقاه من التوصيات في نسبة عالية من الحالات، مع ملاحظة تكليفه بالحرص على تأمين التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين.
    Le Groupe demande à nouveau au Secrétaire général d'intensifier ses efforts en vue de parvenir à une répartition géographique équitable et à un équilibre entre les sexes. UN وتكرر المجموعة طلبها إلى الأمين العام تكثيف جهوده لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين.
    Cependant, dans le cadre de ces efforts de recrutement, il conviendrait de veiller à une distribution géographique équitable et à une composition équilibrée hommes/femmes en recourant notamment au recrutement de candidates originaires de pays en développement. UN إلا أن جهود التوظيف هذه يتعين أن تولي المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، ولا سيما من خلال توظيف مرشحات من البلدان النامية.
    Ainsi, par exemple, ces critères comporteraient, dans le cas du recrutement, les qualifications, les aptitudes linguistiques et l'ancienneté, compte dûment tenu de la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable et l'équilibre entre les sexes. UN وتتضمن هذه المعايير، في حالة التعيين مثلا، المؤهلات، والقدرات اللغوية، واﻷقدمية، التي تراعى كلها في إطار كفالة التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين.
    " Dans l'élection des juges, les États Parties auront en vue d'assurer à la Cour dans son ensemble la représentation des principaux systèmes juridiques du monde, une répartition géographique équitable et l'équilibre entre les sexes. " UN " تراعي الدول اﻷطراف لدى انتخاب القضاة ضرورة أن يكفل في المحكمة ككل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين. "
    71. Les représentants de certains États membres ont déclaré aux Inspecteurs que la répartition géographique équitable et l’équilibre entre les sexes sont certes importants mais que la nationalité et le sexe des candidats ne sont que deux facteurs parmi divers autres critères de sélection pertinents. UN 71- وذكر ممثلون عن بعض الدول الأعضاء للمفتشين أن التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين هامان، ومع ذلك، فإن جنسية ونوع جنس المرشحين هما مجرد معيارين من بين معايير اختيار أخرى مختلفة ذات صلة.
    81. Par ailleurs, le Groupe encourage l'ONUDI à continuer de recruter des jeunes professionnels dans le cadre du Programme des jeunes administrateurs, l'accent étant mis sur la représentation géographique équitable et l'équilibre entre les sexes. UN 81- وتشجّع المجموعة اليونيدو كذلك على مواصلة توظيف الفنيين الشباب في إطار برنامج الموظفين الفنيين الشباب مع التشديد على التمثيل الجغرافي العادل والتوازن الجنساني.
    Lors de la nomination du personnel, il sera tenu compte du principe de la répartition géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes. UN وينبغي أن يُتوخى في تعيين موظفي المكتب تعزيز التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، وأن يكون الموظفون مسؤولين أمام الرئيس.
    Lors de la nomination du personnel du cabinet, il sera tenu compte du principe de la répartition géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes. UN ويُتوخى في تعيين موظفي المكتب تعزيز التوزيع الجغرافي العادل والتوازن الجنساني.
    Lors de la nomination du personnel du cabinet, il sera tenu compte du principe de la répartition géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes. UN ويتوخى في تعيين موظفي المكتب تعزيز التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين.
    Lors de la nomination du personnel du cabinet, il sera tenu compte du principe de la répartition géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes. UN ويتوخى في تعيين موظفي المكتب تعزيز التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين.
    ii) Gestion des ressources humaines. S’occuper de la planification des ressources humaines, du recrutement, du placement et de la promotion des fonctionnaires en tenant compte d’une répartition géographique équitable et de la parité entre les sexes; UN ' ٢ ' تنظيم الموارد البشرية: كفالة وجود نظم لتخطيط الموارد البشرية وتوظيفها وتنسيبها وترفيعها، مع أخذ التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في الاعتبار؛
    ii) Gestion des ressources humaines : s'occuper de la planification des ressources humaines, du recrutement, du placement et de la promotion des fonctionnaires en tenant compte d'une répartition géographique équitable et de la parité entre les sexes; UN ' ٢ ' تنظيم الموارد البشرية: كفالة ملاءمة النظم بتخطيط الموارد البشرية وتوظيفها وتنسيبها وترفيعها، مع أخذ التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في الاعتبار؛
    Enfin, le Groupe des États d'Afrique encourage le Secrétariat à poursuivre ses efforts pour assurer une répartition géographique équitable et la parité des sexes et souhaite être tenu informé régulièrement sur cette question. UN واختتم كلمته موضحا أن المجموعة الأفريقية تشجع الأمانة على مواصلة مساعيها الرامية إلى تحقيق التمثيل الجغرافي العادل والتوازن الجنساني، وأعرب عن رغبتها في موافاتها بمعلومات في ذلك الشأن بانتظام.
    12. Nous marquons donc notre résolution de poursuivre le processus de réforme et de restructuration de l'Organisation en vue d'assurer la participation égale, la représentation équitable et un équilibre approprié des divers organes, conformément à la Charte. UN ١٢ - ونحن عازمون من ثم على مواصلة عملية إصلاح اﻷمم المتحدة واعادة تشكيل هيكلها، بغية كفالة المشاركة المتساوية والتمثيل العادل والتوازن المناسب بين أجهزة اﻷمم المتحدة، وفقا لميثاق المنظمة.
    Nous réaffirmons en particulier notre position de principe sur la nécessité de veiller à une représentation géographique équitable et à un équilibre sexospécifique dans le personnel de l'ONU. UN ونعيد التأكيد بصفة خاصة على موقفنا المبدئي بشأن الحاجة إلى ضمان التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين فيما بين موظفي الأمم المتحدة.
    Il importe de veiller davantage à une répartition géographique équitable et à une composition équilibrée hommes-femmes, notamment en recrutant des candidates de pays en développement. UN وقال إن من المهم تكريس جهود أكبر لكفالة التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، لا سيما من خلال توظيف مرشحات من البلدان النامية.
    Dans ce contexte, le respect des mandats relatifs à la répartition géographique équitable et à l'équilibre des effectifs des deux sexes définis par l'Assemblée générale, est l'indicateur de succès des plans de gestion. UN وفي هذا السياق، يشكل الامتثال للولايات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين الصادرة عن الجمعية العامة مؤشرا رئيسيا من مؤشرات الأداء.
    Il insiste par ailleurs sur les exigences de gestion rationnelle des ressources humaines, de répartition géographique équitable et d'équilibre entre les sexes, particulièrement aux postes de direction. UN وتشدد المجموعة أيضا على الحاجة إلى إدارة فعالة للموارد البشرية، والتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين خاصة في الوظائف العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more