Le tableau 3 présente les ressources qu'il est proposé d'inscrire au budget ordinaire pour 2014. | UN | ويتضمَّن الجدول 3 موارد الميزانية العادية المقترحة لسنة 2014. |
18.11 Les ressources demandées au titre du budget ordinaire pour ce chapitre s’élèvent à 43 590 100 dollars, ce qui représente une augmentation de 40 500 dollars par rapport à l’exercice biennal précédent. | UN | ٨١-١١ وسوف تبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة في إطار هذا الباب ٠٠١ ٠٩٥ ٣٤ دولار، وتمثل زيادة في الموارد قدرها ٠٠٥ ٠٤ دولار عن فترة السنتين السابقة. |
Autrement dit, le budget ordinaire proposé correspond à une croissance réelle nulle. | UN | ومن ثم فان الميزانية العادية المقترحة تجسّد نموا حقيقيا صفريا. |
La Commission examinera attentivement le projet de budget ordinaire de cet organisme pour garantir une utilisation optimale des ressources et une coordination plus efficace de l'ensemble des activités de l'Organisation portant sur la question de l'égalité des sexes. | UN | وستقوم اللجنة باستعراض الميزانية العادية المقترحة لذلك الجهاز بعناية لكفالة استخدام الموارد استخداماً أمثل وتحسين التآزر والتنسيق على صعيد تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظمة. |
18.11 Les ressources demandées au titre du budget ordinaire pour ce chapitre s’élèvent à 43 590 100 dollars, ce qui représente une augmentation de 40 500 dollars par rapport à l’exercice biennal précédent. | UN | ١٨-١١ وسوف تبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة في إطار هذا الباب ١٠٠ ٥٩٠ ٤٣ دولار، وتمثل زيادة في الموارد قدرها ٥٠٠ ٤٠ دولار عن فترة السنتين السابقة. |
À la date où la présente note était rédigée, l’Assemblée générale n’avait pas encore abordé la question du projet de budget-programme ordinaire pour l’exercice biennal 2000-2001. | UN | وحتى وقت اعداد هذه المذكرة، لم تكن الجمعية العامة قد تناولت بعد الميزانية البرنامجية العادية المقترحة للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢. |
Pour simplifier les calculs, le montant annuel a été obtenu en divisant par deux le montant qu'il est proposé de financer au moyen du budget ordinaire pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وللتوصل إلى رقم سنوي مبسط، قسمت موارد الميزانية العادية المقترحة للفترة 2010-2011 ببساطة على 2. |
Comme il est indiqué dans le tableau 22.3, le nombre total de postes qu'il est proposé de financer au moyen du budget ordinaire pour l'exercice biennal 2002-2003 s'élève à 163, soit une augmentation de 15 postes par rapport à l'exercice biennal 2000-2001. | UN | سادسا - 11 وكما هو مبين في الجدول 22-3، يبلغ مجموع عدد وظائف الميزانية العادية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، 163 وظيفة مما يمثل زيادة قدرها 15 وظيفة مقارنة بفترة السنتين 2000-2001. |
a compris le montant estimatif des ressources extrabudgétaires, le montant proposé des quotes-parts hors budget ordinaire et le montant des ressources demandées au titre du budget ordinaire pour l'exercice 2014-2015. | UN | (أ) يشمل الموارد المقدرة من الأموال الخارجة عن الميزانية والموارد المقررة الأخرى المقترحة والاحتياجات الممولة من الميزانية العادية المقترحة للفترة 2014-2015. |
Les ressources demandées par le Secrétaire général au titre du budget ordinaire pour le chapitre 2 s'élèvent à 662 967 500 dollars avant actualisation des coûts, soit une diminution de 3 772 800 dollars (0,6 %) par rapport au montant approuvé pour l'exercice 2012-2013 (aux taux révisés) (A/68/6 (Sect. 2), tableau 2.3). | UN | أولا-96 تبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة من الأمين العام للباب 2 ما قدره 500 967 662 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، ما يمثل انخفاضاً قدره 800 772 3 دولار أو 0.6 في المائة، بالمقارنة مع موارد فترة السنتين 2012-2013 بالمعدلات المنقحة (A/68/6 (Sect.2))، الجدول 2-3). |
Autrement dit, le budget ordinaire proposé fait apparaître une croissance réelle nulle. | UN | ومن ثم فان الميزانية العادية المقترحة تمثل نموا حقيقيا صفريا. |
Y compris les ressources additionnelles du budget ordinaire proposé pour donner suite aux conclusions de la Conférence Rio+20. | UN | )ب) بما في ذلك موارد الميزانية العادية المقترحة بسبب نتائج ريو+ 20. |
c Y compris les ressources additionnelles du budget ordinaire proposé pour donner suite aux conclusions de la Conférence Rio+20, dont les ressources prévues pour l'UNSCEAR, | UN | (ج) بما في ذلك موارد الميزانية العادية المقترحة بسبب نتائج ريو +20، بما في ذلك تلك المتصلة بلجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري. |
1.37 Le budget ordinaire de l'exercice 2004-2005 prévoit le strict minimum indispensable au maintien des services essentiels à leur niveau actuel, plus des dépenses nouvelles inévitables. | UN | 1-37 وتبين الميزانية العادية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 في أفضل الأحوال الحد الأدنى من احتياجات التمويل اللازمة للحفاظ على الخدمات الأساسية في مستواها الحالي وتلبية احتياجات إضافية من التمويل. |
Ce montant est en partie compensé par le montant des loyers perçus (1 609 900 dollars) inscrit au chapitre 2 des recettes du projet de budget ordinaire de l’ONU pour l’exercice biennal 2000-2001, au titre du coût des locaux occupés par le secrétariat de la Caisse à New York et à Genève et par le Service de la gestion des placements à NewYork. | UN | وتغطي جزءا من هذا المبلغ رسوم اﻹيجار البالغة قيمتها ٩٠٠ ٦٠٩ ١ دولار المدرجة في باب اﻹيرادات ٢ من ميزانية اﻷمم المتحدة العادية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، نظير تكاليف حيﱢز المكاتب الذي تشغله أمانة الصندوق في نيويورك وجنيف ودائرة إدارة الاستثمارات في نيويورك. |
IV.62 Comme il est indiqué au paragraphe 12.10 du projet de budget-programme, le montant des ressources proposées à ce chapitre au titre du budget ordinaire est de 8 713 900 dollars avant réévaluation des coûts. | UN | رابعا - ٦٢ على النحو المبين في الفقرة ١٢ - ١٠ من الميزانية البرنامجية المقترحة، تبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة تحت هذا الباب ٩٠٠ ٧١٣ ٨ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف. |
Il serait fait appel, pour une partie relativement faible des activités, aux crédits du budget ordinaire proposés dans le sous-programme 3 du chapitre 13 du budget proposé pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | وهناك عنصر صغير نسبياً من الأنشطة سينفذ بالاستناد إلى مخصصات الميزانية العادية المقترحة في إطار البرنامج الفرعي 3 من الباب 13 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
Le Comité prend note des informations complémentaires selon lesquelles les ressources du budget ordinaire proposées pour 2014-2015 dans le cadre du Programme d'assistance - 437 200 dollars - demeurent inchangées par rapport à celles de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن موارد الميزانية العادية المقترحة للفترة 2014-2015 في إطار برنامج المساعدة لا تختلف عن فترة السنتين 2012-2013، حيث ظلـت تبلغ 200 437 دولار. |
Les dépenses au titre des programmes à financer au moyen des ressources ordinaires soumises à l'approbation du Conseil d'administration en 2004 s'élèvent à 146 millions de dollars. | UN | 41 - وتبلغ قيمة برامج الموارد العادية المقترحة في عام 2004 على المجلس التنفيذي 146 مليون دولار. |
Il a décidé également, comme l'a proposé l'Administrateur, d'autoriser celui-ci, à titre exceptionnel, à engager en 2008-2009 un montant supplémentaire pouvant atteindre 20 % (10,2 millions de dollars) du montant net de 51,2 millions de dollars des ressources ordinaires proposées au titre des mesures de sécurité prescrites par l'ONU. | UN | وأيد المجلس التنفيذي أيضا الاقتراح المقدم من المدير بمنحه سلطة استثنائية ليستخدم خلال فترة السنتين، نسبة إضافية قدرها 20 في المئة (10.2 مليون دولار) من الموارد العادية المقترحة الصافية المخصصة للتدابير الأمنية، التي قررتها الأمم المتحدة. |