"العادية عن" - Translation from Arabic to French

    • ordinaire de
        
    • ordinaires pour
        
    • périodiques sur
        
    • ordinaire pour
        
    • ordinaire par
        
    • ordinaire seront complétées par
        
    Contributions au budget ordinaire de 2007 UN الاشتراكات في الميزانية العادية عن عام 2007
    Appendice 1. Dépenses imputées au budget ordinaire de l'exercice biennal UN التذييل 1 - نفقات الميزانية العادية عن فترة السنتين 2008-2009
    Contributions des gouvernements aux ressources ordinaires pour les exercices 1999 à 2001 et montants indicatifs des contributions pour 2002 et 2003 UN المساهمات الحكومية في الموارد العادية عن السنوات من 1999 إلى 2001 ومؤشرات التبرعات لعامي 2002 و 2003
    Contributions des gouvernements aux ressources ordinaires pour les exercices 2000 à 2004 : montants réels et montants indicatifs UN المساهمات الحكومية في الموارد العادية عن السنوات من 2000 إلى 2004 التبرعات الفعلية ومؤشرات التبرعات
    Le Secrétaire général pourrait également, dans les rapports périodiques sur la gestion des ressources humaines, donner des exemples de bonnes pratiques adoptées à cet égard. UN ويمكن للأمين العام أيضاً أن يُدرِج في تقاريره العادية عن إدارة الموارد البشرية أمثلة على الممارسات الجيدة في هذا الصدد.
    Le Secrétaire général pourrait également, dans ses rapports périodiques sur la gestion des ressources humaines, donner des exemples de bonnes pratiques à cet égard. UN وللأمين العام أن يدرج في تقاريره العادية عن إدارة الموارد البشرية أمثلة على الممارسات الجيدة في هذا الصدد.
    4. Au 30 septembre, 100 États Membres avaient versé l'intégralité de leurs quotes-parts de financement du budget ordinaire pour 1998 et les années antérieures, ce qui constituait une nouvelle amélioration. UN ٤ - وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كانت ١٠٠ دولة عضو قد سددت بالكامل اشتراكاتها في الميزانية العادية عن عام ١٩٩٨ وعن جميع الأعوام السابقة، مما كان يشكل تحسنا مستمرا عن السنوات السابقة.
    Dépenses imputées au budget ordinaire de l'exercice biennal 2008-2009 UN نفقات الميزانية العادية عن فترة السنتين 2008-2009
    Contribution au budget ordinaire de: UN الاشتراك في الميزانية العادية عن:
    Dépenses imputées au budget ordinaire de l'exercice biennal UN نفقات الميزانية العادية عن فترة السنتين 2010-2011
    7. Le solde impayé des contributions au budget ordinaire de l’exercice biennal 1996-1997 s’élève à 47 090 945 dollars des États-Unis. UN ٧ - بلغ الرصيد المستحق من الاشتراكـات المقررة في الميزانية العادية عن فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ ٥٤٩ ٠٩٠ ٧٤ دولارا .
    Contributions des gouvernements aux ressources ordinaires pour les exercices 2000 à 2004 : montants réels et montants indicatifs UN المساهمات الحكومية في الموارد العادية عن السنوات من 2000 إلى 2004: التبرعات الفعلية ومؤشرات التبرعات
    Annexe I Contributions des gouvernements aux ressources ordinaires pour les exercices 1999 à 2001 et montants indicatifs des contributions pour 2002 et 2003 UN المساهمات الحكومية في الموارد العادية عن السنوات من 1999 إلى 2001 ومؤشرات التبرعات لعامي 2002 و 2003
    I. Contributions des gouvernements aux ressources ordinaires pour les exercices 1999 à 2001 et montants indicatifs des contributions pour 2002 et 2003 UN الأول - المساهمات الحكومية في الموارد العادية عن السنوات من 1999 إلى 2001 ومؤشرات التبرعات لعامي 2002 و 2003
    Lorsque des plaintes pour violations des droits de l'homme ont été déposées contre des membres des forces de l'ordre, le Gouvernement a agi avec célérité en déférant immédiatement toutes les affaires en cause, par l'intermédiaire du ministère public, aux tribunaux ordinaires pour enquête. UN وعندما تكون هناك مزاعم بانتهاكات لحقوق الإنسان على أيدي أفراد من قوات الأمن، تتحرك الحكومة الوطنية بسرعة لإحالة هذه القضايا إلى التحقيق في المحاكم العادية عن طريق مكتب المدعي العام.
    Le Conseil a aussi prié le Secrétaire général de donner, dans ses rapports périodiques sur la MINUL, des renseignements concernant les progrès accomplis sur ce plan. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يُضمن تقاريره العادية عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا معلومات عما يُحرز من تقدم في تنفيذ هذا البرنامج.
    25. Prie également le Secrétaire général de rendre compte, le cas échéant, dans ses rapports périodiques sur les différentes opérations de maintien de la paix, des dispositions prises pour mettre en œuvre des mesures de protection des civils, en particulier des femmes et des enfants, contre la violence sexuelle ; UN 25 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج، عند الاقتضاء، في تقاريره العادية عن فرادى عمليات حفظ السلام، معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ تدابير حماية المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال، من العنف الجنسي؛
    4. Compte que le Gouvernement national de transition et les gouvernements libériens qui lui succéderont mettront en œuvre le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique, en collaboration avec leurs partenaires internationaux, et prie le Secrétaire général de donner, dans ses rapports périodiques sur la MINUL, des renseignements concernant les progrès accomplis sur ce plan; UN 4 - يتطلـع إلى تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية لليـبـريا والحكومات التي ستخلفها بالتعاون مع شركائها الدوليـين، ويطلـب إلى الأمين العام أن يضمـِّـن تقاريره العادية عن البعثة معلومات عما يحـرز من تقدم في تنفيذ هذا البرنامج؛
    v) Le montant des quotes-parts à recevoir indiqué dans l'état V ne comprend pas un montant de 16 636 846 dollars de contributions non acquittées par la Chine au titre du budget ordinaire pour la période allant jusqu'au 24 octobre 1971. UN ' 5` لا تشمل الأنصبة المقررة المستحقة القبض المبينة في البيان الخامس مبلغا قدره 846 636 16 دولارا يُشكل أنصبة مقررة لم تسددها الصين للميزانية العادية عن الفترة الممتدة حتى 24 تشرين الأول/أكتوبر 1971.
    des Nations Unies au Soudan (budget ordinaire) pour la période allant du démarrage de la Mission au 7 mars 2005 UN الموجز المالي التفصيلي لبعثة الأمم المتحدة في السودان (الميزانية العادية) عن الفترة منذ إنشائها وحتى 7 آذار/مارس 2005
    Il doit dans ce cas en rendre compte au Conseil d'administration lors de sa session ordinaire, par l'intermédiaire du Comité consultatif. UN وينبغي أن يقدم تقرير عن هذا الاستخدام إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية عن طريق اللجنة الاستشارية.
    17.95 Les activités financées au moyen du budget ordinaire seront complétées par des activités financées à l’aide de fonds extrabudgétaires dans différents domaines : diffusion de données et d’informations, études, formation de groupe et services consultatifs destinés à renforcer les capacités nationales en matière de planification des transports et du tourisme. UN ٧١-٥٩ وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية ﻹكمال وإتمام العمل المضطلع به باستخدام موارد الميزانية العادية عن طريق توفير البيانات والمعلومات والدراسات والتدريب الجماعي والخدمات الاستشارية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال تخطيط النقل والسياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more