Les États Membres sont crédités des sommes inscrites à ce fonds, proportionnellement à leur quote-part de financement du budget ordinaire pour l'année considérée. | UN | وتقيد لحساب الدول الأعضاء مبالغ في ذلك الصندوق حسب جدول الأنصبة في الميزانية العادية للسنة المالية المعنية. |
Les États Membres sont crédités des sommes inscrites à ce fonds, proportionnellement à leur quote-part de financement du budget ordinaire pour l'année considérée. | UN | وتقيد لحساب الدول الأعضاء مبالغ في ذلك الصندوق حسب جدول الأنصبة في الميزانية العادية للسنة المالية المعنية. |
Les États Membres sont crédités des sommes inscrites à ce fonds, proportionnellement à leur quote-part de financement du budget ordinaire pour l'année considérée. | UN | وتقيد لحساب الدول الأعضاء مبالغ في ذلك الصندوق حسب جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للسنة المالية المعنية. |
18. Le Conseil d'administration a approuvé, par sa décision 89/46 B, la proposition du Directeur exécutif tendant à ce que le montant autorisé pour le pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes imputées sur les ressources ordinaires pour l'année prochaine soit fixé en fonction du montant estimatif des nouvelles ressources programmables. | UN | ٨١ - وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة ٨٩/٤٦ باء أقر مجلس اﻹدارة الاقتراح المقدم من المديرة التنفيذية بتحديد سلطة اﻹنفاق البرنامجي من الموارد العادية للسنة المقبلة بمستوى الموارد الجديدة القابلة للبرمجة. |
Comparaison des chiffres effectifs et des chiffres prévus dans le budget (ressources ordinaires) pour l'année terminée le 31 décembre 2012 | UN | المقارنة بين مبالغ الميزانية والمبالغ الفعلية (الموارد العادية) للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
Les comptes des États Membres à ce fonds sont crédités proportionnellement à leur quote-part au budget ordinaire pour l’année considérée. | UN | وتقيﱠد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في ذلك الصندوق حسب جدول اﻷنصبة في الميزانية العادية للسنة المالية المعنية. |
Les comptes des États Membres à ce fonds sont crédités proportionnellement à leur quote-part au budget ordinaire pour l’année considérée. | UN | وتقيﱠد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في ذلك الصندوق حسب جدول اﻷنصبة المقررة في الميزانية العادية للسنة المالية المعنية. |
Cet État Membre a effectivement versé sa contribution au budget ordinaire pour l'année en cours. | UN | وأردف قائلا إن هذه الدولة العضو قد دفعت اشتراكها فعلا في الميزانية العادية للسنة الحالية. |
Les comptes des États Membres à ce fonds sont crédités proportionnellement à leur quote-part au budget ordinaire pour l'année considérée. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ فـي ذلك الصندوق حسب جدول اﻷنصبة في الميزانية العادية للسنة المالية المعنية. |
Les comptes des États Membres à ce fonds sont crédités proportionnellement à leur quote-part au budget ordinaire pour l'année considérée. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ فـي ذلك الصندوق حسب جدول اﻷنصبة في الميزانية العادية للسنة المالية المعنية. |
Notant que la charge financière résultant de l'application du barème des quotes-parts révisé en ce qui concerne le budget ordinaire pour l'année civile 2001 sera couverte en partie par une contribution volontaire du pays dont la quote-part est la plus élevée, | UN | إذ تلاحظ أن جزءا من الأعباء المالية الناشئة عن الجدول المعدل المستخدم بالنسبة للميزانية العادية للسنة التقويمية 2001 ستتم تغطيته عن طريق هبة يتبرع بها المساهم الرئيسي، |
Au 31 décembre 2000, le fonds de roulement, défini comme la différence entre l'actif et le passif du budget ordinaire pour l'année civile, se chiffrait à 2,2 millions de dollars. | UN | 125 - رأس المال المتداول - بلغ رأس المال المتداول، الذي يعرف بأنه الفرق بين الأصول والخصوم في الميزانية العادية للسنة الميلادية 2.2 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Fonds de roulement. Au 31 décembre 1998, le fonds de roulement, défini comme la différence entre l’actif et le passif du budget ordinaire pour l’année civile, était négatif (moins 4,8 millions de dollars). | UN | ٨٥ - رأس المال المتداول - كان رأس المال المتداول، الذي يعرف بأنه الفرق بين اﻷصول والخصوم في الميزانية العادية للسنة التقويمية، مبلغا سالبا قدره ٤,٨ ملايين دولار في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Au 31 décembre 2003, le solde du fonds de roulement, défini comme la différence entre l'actif et le passif du budget ordinaire pour l'année civile, était de 36,7 millions de dollars. | UN | 136 - رأس المال العامل: رأس المال العامل، الذي يُعرّف بأنه الفرق بين الأصول والخصوم في الميزانية العادية للسنة التقويمية، قدّر بمبلغ 36.7 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Fonds de roulement. Au 31 décembre 2002, le fonds de roulement, défini comme la différence entre l'actif et le passif du budget ordinaire pour l'année civile, se chiffrait à 24,8 millions de dollars. | UN | 136 - رأس المال المتداول - بلغت قيمة رأس المال المتداول، الذي يُعرف بأنه الفرق بين الأصول والخصوم في الميزانية العادية للسنة التقويمية، ما قيمته 24.8 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
33. M. BOND (États-Unis d'Amérique) annonce que la semaine précédente les États-Unis ont versé 50 millions de dollars au titre du budget ordinaire pour l'année en cours et 113 millions de dollars au titre des opérations de maintien de la paix. | UN | ٣٣ - السد بوند )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن بلده دفع، خلال اﻷسبوع الفائت، ٥٠ مليون دولار للميزانية العادية للسنة الحالية و ١١٣ مليون دولار لميزانية عمليات حفظ السلام. |
Au 31 décembre 1999, le fonds de roulement, défini comme la différence entre l'actif et le passif du budget ordinaire pour l'année civile, se chiffrait à 10,4 millions de dollars. Étant donné qu'un montant de 14,5 millions de dollars était destiné à l'achat de produits de base, le solde du fonds était en fait négatif (- 4,1 millions de dollars). | UN | 99 - رأس المال المتداول - بلغ رأس المال المتداول، الذي يعرف بأنه الفرق بين الأصول والخصوم في الميزانية العادية للسنة التقويمية 10.4 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 غير أن 14.5 مليون دولار شكلت أموالا خصصت لشراء سلع أساسية، فأصبح هناك رأس مال متداول سلبي حقيقي قدره 4.1 مليون دولار بالنسبة للميزانية النقدية. |
Fonds de roulement. Au 31 décembre 1997, le fonds de roulement, défini comme la différence entre l’actif et le passif du budget ordinaire pour l’année civile, était de 400 000 dollars, niveau dangereusement bas par rapport au niveau moyen mensuel optimal des dépenses (près de 25 millions de dollars, dont 17 millions de dollars de masse salariale. | UN | ٩١ - رأس المال المتداول: بلغ رأس المال المتداول، الذي يعرف بأنه الفرق بين اﻷصول والخصوم في الميزانية العادية للسنة التقويمية، ٠,٤ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. وقد انخفض مستوى رأس المال المتداول انخفاضا خطيرا بالقياس إلى المستوى اﻷمثل لمعدل النفقات في شهر واحد، أو حوالي ٢٥ مليون دولار، منها ١٧ مليون دولار تمثل المرتبات. |
V. a) État comparatif des montants effectifs et des montants inscrits au budget (ressources ordinaires) pour l'année terminée le 31 décembre 2013 | UN | خامسا - (أ) بيان المقارنة بين مبالغ الميزانية والمبالغ الفعلية (الموارد العادية) للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 |
Le solde minimal en fin d'exercice de la trésorerie relevant des ressources ordinaires a été fixé en 1987 par le Conseil d'administration à 10 % des recettes prévues au titre des ressources ordinaires pour l'année suivante (décision 1987/14). | UN | وقد حدد المجلس التنفيذي في عام 1987 الحد الأدنى للرصيد النقدي للموارد العادية في نهاية كل عام بنسبة 10 في المائة من الإيرادات المتوقعة من الموارد العادية للسنة التي تليها (المقرر 1987/14). |
État V : Comparaison des chiffres effectifs et des chiffres prévus dans le budget (ressources ordinaires) pour l'année terminée le 31 décembre 2012 | UN | البيان الخامس - المقارنة بين مبالغ الميزانية والمبالغ الفعلية (الموارد العادية) للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |