Il y aurait donc intention si la personne entendait tuer ou causer un préjudice corporel grave ou était consciente que ses actes entraîneraient la mort dans le cours normal des événements. | UN | ولذلك يتوفر لدى شخص القصد إذا كان ذلك الشخص يقصد اﻹماتة أو إحداث إصابة بدنية جسيمة أو علم بأن اﻷفعال سوف تفضي إلى الموت في المجرى العادي لﻷحداث. |
b) Relativement à une conséquence, une personne entend causer cette conséquence ou est consciente que celle-ci adviendra dans le cours normal des événements. | UN | )ب( يقصد هذا الشخص، فيما يتعلق بالنتيجة، التسبب في تلك النتيجة أو يدرك أنها ستحدث في إطار المسار العادي لﻷحداث. |
3. Il y a connaissance, au sens du présent article, lorsqu’une personne est consciente qu’une circonstance existe ou qu’une conséquence adviendra dans le cours normal des événements. «Connaître» et «en connaissance de cause» s’interprètent en conséquence. | UN | ٣ - ﻷغراض هذه المادة، تعني لفظة " العلم " أن يكون الشخص مدركا أنه توجد ظروف أو ستحدث نتائج في المسار العادي لﻷحداث. وتفسر لفظتا " يعلم " أو " عن علم " تبعا لذلك. |
b) Relativement à une conséquence, elle entend causer cette conséquence ou est consciente que celle-ci découlera du cours normal des événements. | UN | )ب( يقصد هذا الشخص، فيما يتعلق بالعاقبة، التسبب في تلك العاقبة أو يدرك أنها ستحدث في إطار المسار العادي لﻷحداث. |
b) Relativement à une conséquence, elle entend entraver cette conséquence ou est consciente que celle-ci découlera du cours normal des événements. | UN | )ب( وفيما يتعلق بالعاقبة، يقصد هذا الشخص إحداث تلك العاقبة أو يدرك أنها ستحدث في إطار المسار العادي لﻷحداث. |
b) Relativement à une conséquence, elle entend que cette conséquence se produise ou elle est consciente que celle-ci découlera du cours normal des événements. | UN | )ب( فيما يتصل بالعاقبة، إذا كانت نية الشخص أن يتسبب في العاقبة أو كان يعلم أنها سوف تحدث أثناء السير العادي لﻷحداث. |
Aux termes du paragraphe 3 de l’article 30, il y a connaissance lorsqu’une personne est “consciente qu’une circonstance existe ou qu’une conséquence adviendra dans le cours normal des événements”. | UN | وتتوفر لدى شخص المعرفة حسب الفقرة ٣ من المادة ٣٠ إذا كان " مدركا أنه توجد ظروف أو ستحدث نتائج في المسار العادي لﻷحداث " . |
No 177, 1989, art. 18 b)] : «Une personne agit intentionnellement [...] quant à un certain résultat quand elle agit soit pour provoquer ce résultat, soit en sachant qu’il adviendra dans le cours normal des événements» (ibid., p. 55). | UN | No. 177(، ١٩٨٩، الفقرة ١٨ )ب(: يتصرف الشخص عن قصد فيما يتعلق ﺑ ]...[ النتيجة، عندما يتصرف لكي يحدثها، أو يكون مدركا أنها ستحدث في المجرى العادي لﻷحداث " )المرجع نفسه، الصفحة ٥٥(. |
Relativement à une conséquence, il y a intention, aux termes du paragraphe 2 b) de l’article 30, lorsque la “personne entend causer cette conséquence ou est consciente que celle-ci adviendra dans le cours normal des événements”. | UN | وبخصوص النتيجة يتوفر لدى المتهم القصد حسب الفقرة ٢ )ب( من المادة ٣٠ إذا " ]...[ قصد هذا الشخص ]...[ التسبب في تلك النتيجة أو يدرك أنها ستحدث في إطار المسار العادي لﻷحداث " . |