"العالمية إلى" - Translation from Arabic to French

    • mondial à
        
    • mondiale à
        
    • mondial au
        
    • mondiale a
        
    • mondiales en
        
    • mondial a
        
    • mondiaux en
        
    • mondial en
        
    • mondiaux à
        
    • mondial pour
        
    • mondial aux
        
    • mondiale de
        
    • dans le monde
        
    • au niveau mondial
        
    • mondiales a
        
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence UN التقرير المقدم من مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر اﻷطراف
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence des Parties. UN تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف.
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence des Parties. UN تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف.
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence des Parties. UN تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف.
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence des Parties. UN تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف.
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence des Parties. UN تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف.
    Présentation devant une vaste audience des services fournis par le Mécanisme mondial à la Convention UN إبلاغ جماهير عريضة بالخدمات التي قدمتها الآلية العالمية إلى الاتفاقية
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence des Parties. UN تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف.
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence des Parties et directives à l'intention UN تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف والإرشادات المقدمة إلى مرفق البيئة العالمية
    du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence des Parties UN تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف
    Rapport du Fonds pour l’environnement mondial à la Conférence des Parties et directives à l’intention UN تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف والإرشادات المقدمة إلى مرفق البيئة العالمية
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence des Parties. UN تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف.
    facilite l'élaboration des rapports présentés par le Partenariat mondial à l'ICCM. UN تيسير رفع التقارير عن تقدم الشراكة العالمية إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية.
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence des Parties à sa cinquième session UN التقرير المقدم من مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة
    Il faut limiter la hausse de la température mondiale à moins de 2 degrés. UN ومن الضروري الحد من ارتفاع درجات الحرارة العالمية إلى أقل من درجتين مئويتين.
    Grâce à sa procédure d'attribution de subventions, le Fonds transfère des compétences techniques et des ressources du niveau mondial au niveau local, où elles sont le plus nécessaires. UN ويوجه الصندوق الاستئماني، من خلال عملية تقديم المنح، الخبرات والموارد العالمية إلى الصعيد المحلي حيث تمس الحاجة إليها.
    10. La crise financière et économique mondiale a constitué un défi de taille pour l'économie internationale, toujours en phase de mondialisation. UN 10 - أدت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية إلى خلق تحدٍ كبيرٍ في مواجهة الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة.
    Il est très bien placé pour aider à traduire des normes et des priorités mondiales en interventions dont les populations des pays membres bénéficient directement. UN فهو قادر على دعم ترجمة المعايير واﻷولويات العالمية إلى عمل يؤثر تأثيرا مباشرا وإيجابيا على شعوب البلدان اﻷعضاء.
    Le rebond du commerce mondial a néanmoins contribué à la reprise économique, en particulier dans les pays dont la croissance dépend de la demande extérieure. UN وأدى تجدد نشاط التجارة العالمية إلى دعم الانتعاش الاقتصادي، وبخاصة في الاقتصادات التي يعتمد نموها على الطلب الخارجي.
    Selon les rapports, le gaz naturel couvre environ 23 % des besoins mondiaux en énergie. UN وأفيد أن الغاز الطبيعي يلبي ما يقارب 23 في المائة من الاحتياجات العالمية إلى الطاقة.
    Scénario 3: Conversion du Mécanisme mondial en fonds pour la lutte contre la désertification et la dégradation des terres UN السيناريو 3: تحويل الآلية العالمية إلى صندوق للتصحر وتردي الأراضي
    Premièrement, s'agissant des investissements étrangers directs, les flux mondiaux à destination des pays en développement se sont relevés en 2004. UN أولا، في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر، لقد ارتفعت التدفقات العالمية إلى البلدان النامية في عام 2004.
    Le Fonds mondial pour l'environnement doit bénéficier rapidement de nouvelles ressources. UN ويجب إعادة إمداد مرفق البيئة العالمية إلى مستويات كافية دون تأخير.
    Les fonds alloués par le Fonds pour l'environnement mondial aux pays en développement pour réduire la production non intentionnelle avaient été insuffisants et des ressources supplémentaires seraient nécessaires si l'on voulait réduire la production non intentionnelle de chloronaphtalènes. UN وأشار إلى أن الأموال التي يقدمها مرفق البيئة العالمية إلى البلدان النامية لخفض الإنتاج غير المتعمد ليست كافية، وسيحتاج الأمر إلى المزيد من الموارد إذا ما أريد تقليل الإنتاج غير المتعمد من النفثالينات المكلورة.
    Cependant, d'après l'Organisation mondiale de la santé (OMS), dans la plupart des pays le marché de ces médicaments n'est pas soumis à une réglementation appropriée. UN ومع ذلك، تشير منظمة الصحة العالمية إلى أن سوق الأدوية العشبية لا تخضع لضوابط كافية في معظم البلدان.
    Il est triste de constater, que les besoins en aide humanitaire d'urgence se font sentir aujourd'hui plus que jamais dans le monde. UN من الحقائق المحزنة أن الحاجة العالمية إلى المساعــدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ حاجة ملحة اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    au niveau mondial, le marché de la construction tombera en 2009 à 5,6 billions de dollars, selon les prévisions. UN ويُتوقع أن تتقلص سوق البناء العالمية إلى 5.6 تريليون دولار في عام 2009.
    L'intégration au sein des chaînes d'approvisionnement mondiales a permis aux pays de mieux tirer profit du commerce et de la spécialisation. UN وأدى الاندماج في سلاسل الإمدادات العالمية إلى تمكين البلدان من جني مكاسب أكبر من التجارة والتخصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more