"العالمية التابعة" - Translation from Arabic to French

    • mondiale du
        
    • mondial du
        
    • mondial de la
        
    • mondiale de l
        
    • mondiaux de
        
    • mondial de l
        
    • mondiales du
        
    • mondiaux du
        
    • mondial des
        
    • mondiale de la
        
    • réseau mondial de
        
    Appuyer, guider et suivre les activités des groupes d'organisateurs régionaux et du groupe de coordination mondiale du plan mondial de surveillance; UN ' 1` دعم وتوجيه ورصد أنشطة أفرقة خطة الرصد العالمية التابعة لمنظمات إقليمية وفريق التنسيق العالمي؛
    Organisation mondiale du tourisme - Assemblée générale UN منظمة السياحة العالمية التابعة للأمم المتحدة، الجمعية العامة
    Un bulletin du Partenariat mondial du PNUE sur le mercure serait également disponible sous peu. UN كما سيتم عما قريب توفير نشرة إخبارية لشراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Un bulletin du Partenariat mondial du PNUE sur le mercure serait également disponible sous peu. UN كما سيتم عما قريب توفير نشرة إخبارية لشراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le Conseil a prié les agents d'exécution du FEM d'accorder un haut niveau de priorité à l'application de ce plan d'action et les a engagés à coopérer avec le Mécanisme mondial de la Convention. UN ولذلك طلب المجلس إلى الوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية إيلاء الأولوية لتنفيذ خطة العمل هذه ودعاها إلى التعاون في العمل مع الآلية العالمية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    ii) Décision sur les recommandations de l'Équipe de travail mondiale de l'ONUSIDA UN ' 2` مقرر بشأن توصيات فرقة العمل العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    Cette tendance confirme que les pays en développement peuvent se doter des capacités nécessaires pour se connecter aux réseaux mondiaux de RD des sociétés transnationales. UN :: ويؤكد هذا الاتجاه أنه بإمكان البلدان النامية تنمية القدرات اللازمة للارتباط بشبكات البحث والتطوير العالمية التابعة للشركات عبر الوطنية.
    Les conseillers encouragent également les échanges d'expériences et d'expertise entre pays et sont membres du réseau mondial de l'UNICEF pour la protection de l'enfance (Child Protection Network). UN ويشجع المستشارون أيضا تبادل الخبرات والدراية الفنية بين اﻷقطار ويشتركون كأعضاء في شبكة حماية الطفل العالمية التابعة لليونيسيف.
    ii) La base de données commune sur les statistiques mondiales du Système d'information économique et sociale des Nations Unies, qui contient des séries chronologiques de données fournies par les principales entités du système des Nations Unies produisant des statistiques. UN `2 ' قاعدة البيانات الموحدة للإحصائيات العالمية التابعة لنظام الأمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية، وهي تشمل سلاسل زمنية من جميع الوكالات الهامة المصدرة للإحصائيات في منظومة الأمم المتحدة.
    Organisation mondiale du tourisme - Assemblée générale UN منظمة السياحة العالمية التابعة للأمم المتحدة، الجمعية العامة
    Le représentant de l'Organisation mondiale du tourisme fait également une déclaration. Organisation des travaux UN وأدلى ببيان أيضا ممثل منظمة السياحة العالمية التابعة للأمم المتحدة.
    Site Web de la base de données mondiale du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques UN الموقع الشبكي لقاعدة الأسماء الجغرافية العالمية التابعة لفريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة
    Surveillance du réseau mondial du Département à partir du centre de contrôle de façon à assurer la permanence des opérations UN رصد الشبكة العالمية التابعة للإدارة من خلال استخدام مركز مراقبة الشبكة لكفالة استمرار العمل
    Tarnów Gouvernement polonais et Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, en coopération avec le Partenariat mondial du G-8 et ses partenaires internationaux UN حكومة بولندا ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بالتعاون مع الشراكة العالمية التابعة لمجموعة الثمانية والشركاء الدوليين
    Elles sont censées fournir un leadership éclairé sur les défis clés du développement ainsi que des conseils pratiques pour les praticiens du développement à travers le réseau mondial du PNUD. UN ومن المتوقع أن توفر تلك الأفرقة القيادة الرشيدة بصدد التحديات الإنمائية وكذلك إسداء المشورة العملية إلى المتعاملين في مجال التنمية في شتى أرجاء الشبكة العالمية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    C'est pourquoi la Thaïlande se félicite du rôle actif que joue l'Alliance des civilisations, en particulier la contribution accrue de son Groupe d'Amis et le développement de son réseau mondial de la société civile. UN وفي هذا الصدد، ترحب تايلند بالدور الفعال لتحالف الحضارات، وبخاصة زيادة إسهام فريق أصدقائه وتطوير شبكة المجتمع المدني العالمية التابعة له.
    L'UIT finance également un concours qui récompensera les télécentres appartenant au réseau mondial de la Fondation telecentre.org qui auront formé le plus grand nombre de femmes, en leur fournissant du matériel nécessaire à leurs activités. UN ويمول الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية أيضا مسابقة ستتيح منح معدات مركز الاتصالات الرقمية لأعضاء شبكة المركز العالمية التابعة للمؤسسة، والتي تدرب أكبر عدد من النساء.
    Le rapport de la Commission mondiale de l'OIT indique que deux possibilités s'offrent de renforcer le rôle des parlements dans la gouvernance mondiale. UN ويحدد تقرير اللجنة العالمية التابعة لمنظمة العمل الدولية طريقتين ممكنتين لتعزيز دور البرلمانات في إدارة الشؤون العالمية.
    Dans son rapport, la Commission mondiale de l'OIT constate que des structures rassemblant un nombre restreint de pays riches, comme le Groupe des sept (G7), ont pris d'importantes décisions concernant des questions économiques et financières ayant un impact mondial. UN ويحدد تقرير اللجنة العالمية التابعة لمنظمة العمل الدولية المنظمات التي تتكون من عدد محدود من البلدان الغنية، كمجموعة السبعة، والتي اتخذت قرارات هامة بشأن قضايا اقتصادية ومالية لها تأثير عالمي.
    79. La Commission a continué d'apporter une contribution importante aux programmes mondiaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ٩٧ - وظلت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تقدم مساعدة مثمرة للبرامج العالمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Projet d'amendement pour ajouter un nouveau domaine de travail au Plan d'action mondial de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques concernant les connaissances et l'information en matière de nanotechnologies et de nanomatériaux manufacturés UN تعديل مقترح لتضمين خطة العمل العالمية التابعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية مجال عمل جديد بشأن المعرفة والمعلومات عن التكنولوجيا النانوية والمواد النانوية المصنّعة
    La base de données sur les ressources mondiales du PNUE contribue au renforcement des moyens de donner rapidement l'alerte quand des problèmes ou des menaces pour l'environnement apparaissent. UN وتسهم قاعدة البيانات في مجال معلومات الموارد العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في تطوير قدرة الإنذار المبكر بشأن القضايا والتهديدات البيئية الناشئة.
    7. Les projets mondiaux du FNUAP donnent souvent lieu à l'élaboration de publications techniques s'adressant à un public très large. UN ٧ - غالبا ما تنتج المشاريع العالمية التابعة للصندوق منشورات تقنية مفيدة لجماهير عريضة.
    L'Initiative bénéficie de l'expérience du PNUD, réseau mondial des Nations Unies pour le développement présent dans 166 pays, qui aide les pays à renforcer leurs capacités pour assurer que les considérations environnementales, notamment de gestion rationnelle des produits chimiques, sont prises en compte dans leur fonctionnement institutionnel et leurs processus décisionnels. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو شبكة التنمية العالمية التابعة للأمم المتحدة والقائمة بالفعل في 166 بلداً، يجلب إلى مبادرة الشراكة خبرته في دعم تنمية قدرات البلدان لضمان دمج الاعتبارات البيئية، مثل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، في صميم الفكر المؤسسي وفي صميم عملية اتخاذ القرارات المؤسسية.
    Au nom de tous les professionnels de la santé et de tous les médecins cubains dont la présence serait nécessaire pour sauver 25 000 vies à Haïti et qui sont prêts à participer à un effort mondial parrainé et dirigé par l'Organisation mondiale de la santé. UN باسم جميع عمال الرعاية الصحية واﻷطباء الكوبيين المطلوبين لانقاذ ٠٠٠ ٢٥ روح في هايتي، والمستعدين للانضمام إلى جهد عالمي ترعاه وتنظمه منظمة الصحة العالمية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Services d'experts provenant du réseau mondial de formation de la Banque mondiale pour adapter les passages pertinents du manuel de formation aux techniques de téléenseignement. UN خدمات الخبراء من شبكة التعلم العالمية التابعة للبنك الدولي لتكييف الكتيبات ذات الصلة من دليل التدريب بتقنيات التعلم عن بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more