On a cherché aussi à améliorer la coordination et la rentabilité, comme en témoigne par exemple la Stratégie mondiale intégrée d'observation. | UN | كما تبذل جهود من أجل تحسين التنسيق والفعالية من حيث التكلفة، بأمور، من بينها، استراتيجية المراقبة العالمية المتكاملة. |
On a cherché aussi à améliorer la coordination et la rentabilité, comme en témoigne par exemple la Stratégie mondiale intégrée d'observation. | UN | كما تبذل جهود من أجل تحسين التنسيق والفعالية من حيث التكلفة، بأمور، من بينها، استراتيجية المراقبة العالمية المتكاملة. |
a) Gestion intégrée des ressources au niveau mondial | UN | (أ) الإدارة العالمية المتكاملة |
a) Gestion intégrée des ressources au niveau mondial | UN | (أ) الإدارة العالمية المتكاملة |
Le développement de la technologie est un facteur décisif pour que les entreprises des pays en développement puissent affronter la concurrence sur les marchés mondiaux intégrés. | UN | ويعد تطوير التكنولوجيا عاملا حاسما يحدد قدرة المشاريع في البلدان النامية على المنافسة في الأسواق العالمية المتكاملة. |
Vu la dimension mondiale du problème de la drogue, nous en sommes tous venus à comprendre et reconnaître que seules des solutions globales intégrées permettront de trouver des remèdes durables. | UN | ولما كانت مشكلة المخدرات عالمية البعد، فقد توصلنا إلى إدراك واعتراف جماعيين بأن الحلول العالمية المتكاملة هي وحدها التي يمكن أن توفر أي علاج له صفة الدوام. |
Il a été recommandé que l'OMM participe aux phases de développement des diverses implantations régionales pour veiller à l'uniformité et à la compatibilité des échanges de données interrégionaux et à la cohérence avec le service de diffusion de données mondiales intégrées et les méthodes complémentaires de diffusion. | UN | وأوصي بمشاركة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في مراحل تطوير أعمال التنفيذ الإقليمية لأجل ضمان الاتساق والتوافق عند إنشاء مرافق أقاليمية لتبادل البيانات، والترابط مع خدمة نشر البيانات العالمية المتكاملة. |
Le rôle des observations systématiques a été mis en évidence afin de mieux comprendre l'atmosphère, et il était essentiel d'améliorer l'observation intégrée au niveau mondial à partir des satellites et des systèmes in situ, et par conséquent d'inclure des efforts tels que la Stratégie mondiale intégrée d'observation. | UN | وتم التأكيد على دور عمليات المراقبة المنتظمة لتحقيق معرفة أفضل بالغلاف الجوي وعلى ضرورة إدخال تحسينات على المراقبة العالمية المتكاملة بواسطة السواتل والنظم الموقعية، واقترحت هذه الوفود إدراج جهود شبيهه باستراتيجية الرصد العالمية المتكاملة. |
La Stratégie mondiale intégrée d'observation vise à relier les observations faites par satellite à celles qui sont faites au sol. | UN | 44 - وتربط استراتيجية المراقبة العالمية المتكاملة المشاهدات الفضائية بالمشاهدات الأرضية. |
Le Conseil international pour la science coparraine la Stratégie mondiale intégrée d'observation, qui comprend le Système mondial d'observation terrestre (SMOT). | UN | ويشارك المجلس الدولي للاتحادات العلمية في رعاية استراتيجية الرصد العالمية المتكاملة التي تشمل النظام العالمي لمراقبة الأرض. |
L'une des initiatives prises dans ce sens est la Stratégie mondiale intégrée d'observation (IGOS), groupement de 13 organisations internationales qui intègrent les systèmes par satellite, aéroportés et locaux d'observation atmosphérique. | UN | ومن بين مبادرات رصد الغلاف الجوي، تعد استراتيجية الرصد العالمية المتكاملة اتحاداً من 13 منظمة دولية تدمج نظم مراقبة الغلاف الجوي عن طريق السواتل والمحطات الجوية المحلية. |
Le Comité a pris connaissance et débattu des activités concernant un certain nombre de programmes de partenariat, tels que la Commission mixte COI/OMM sur la météorologie marine, le Groupe sur les observations terrestres et la Stratégie mondiale intégrée d'observation. | UN | واستمعت اللجنة إلى عدد من برامج الشركاء بما في ذلك اللجنة المشتركة بين اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية/ المنظمة العالمية للأرصاد الجوية المعنية بالأرصاد الجوية البحرية وفريق مراقبة الأرض واستراتيجية الرصد العالمية المتكاملة وناقشتها. |
ii) Nombre accru d'accords de partenariat et de programmes conjoints conclus avec le secrétariat de la convention pertinente, d'autres accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement, la Stratégie mondiale intégrée d'observation, les gouvernements et les organisations non gouvernementales afin d'assurer une gestion sans danger des produits chimiques. | UN | ' 2` زيادة عدد اتفاقات الشراكات والبرامج المشتركة المبرمة مع أمانات الاتفاقيات المعنية، والاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف، والاستراتيجية العالمية المتكاملة للمراقبة، والحكومات والمنظمات غير الحكومية، من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
a) Gestion intégrée des ressources au niveau mondial | UN | (أ) الإدارة العالمية المتكاملة |
a) Gestion intégrée des ressources au niveau mondial | UN | (أ) الإدارة العالمية المتكاملة |
a) Gestion intégrée des ressources au niveau mondial | UN | (أ) الإدارة العالمية المتكاملة |
a) Gestion intégrée des ressources au niveau mondial | UN | (أ) الإدارة العالمية المتكاملة |
a) Gestion intégrée des ressources au niveau mondial | UN | (أ) الإدارة العالمية المتكاملة |
Le développement de la technologie est un facteur décisif pour que les pays en développement puissent affronter la concurrence sur les marchés mondiaux intégrés. | UN | ويعتبر تطوير التكنولوجيا عاملاً بالغ الأهمية من العوامل المحددة لقدرة البلدان النامية على التنافس في الأسواق العالمية المتكاملة. |
Par ailleurs, l'exigence de services de qualité et prévisibles de la part des consommateurs contribue au développement de divers réseaux de fourniture mondiaux intégrés (chaînes de franchisage, sociétés de gestion à sites multiples dans des domaines tels que les soins de santé, systèmes informatisés de réservation, systèmes mondiaux de distribution, etc.). | UN | وإضافة إلى ذلك، أدى تطلب الزبائن لضمان النوعية والقدرة على التنبؤ إلى زيادة وتنوع أشكال شبكات التسليم العالمية المتكاملة )مثل شبكات الامتياز (franchise chains)، وشركات اﻹدارة متعددة المواقع في مجالات مثل الرعاية الصحية المدارة، ونظم الحجز بالحاسوب، ونظم التوزيع العالمي(. |
Parmi les produits attendus des activités concernant ce thème, on peut citer notamment une série complète d'observations globales intégrées de l'ozone dans l'atmosphère (troposphère et stratosphère) et des propriétés optiques des aérosols (épaisseur optique, albédo de diffusion simple, par exemple). | UN | وتشمل أمثلة النواتج المتوقع استخلاصها من أنشطة هذا الموضوع مجموعة شاملة من عمليات الرصد العالمية المتكاملة للأوزون في الغلاف الجوي (الغلاف الجوي السفلي وكذلك الزمهريري) والخصائص الضوئية للهباء الجوي (مثل العمق الضوئي، والبياض الأحادي المتشتت). |
53. S'agissant du service de diffusion de données mondiales intégrées et des méthodes complémentaires de diffusion, la Réunion de concertation a estimé que cette approche représentait une révolution dans l'histoire des satellites en ce sens qu'une grande importance était accordée à l'une des questions critiques de la technologie des satellites, à savoir une disponibilité et une utilisation plus larges des données. | UN | 53- وفيما يتعلق بالخدمة العالمية المتكاملة لنشر البيانات وأساليب النشر البديلة، رأى الاجتماع الاستشاري أن هذا النهج يمثل ثورة في تاريخ السواتل من حيث إنه يتضمن تركيزا قويا على واحدة من المسائل البالغة الأهمية المتصلة بتكنولوجيا السواتل، وهي زيادة توافر البيانات واستعمالها. |
Comme l'on ne dispose pas encore du module V du SIG (base de données intégrée au niveau mondial), les statistiques mensuelles relatives aux bureaux extérieurs sont établies par le Bureau de la gestion des ressources humaines à partir des données qu'il a réunies. | UN | ونظرا لعدم توافر الإصدار الخامس لنظام المعلومات الإدارية المتكامل (قاعدة البيانات العالمية المتكاملة)، يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بجمع وتصنيف البيانات من المكاتب الموجودة خارج المقر بصفة شهرية. |