Continuer à participer au Partenariat mondial sur le mercure du Programme des Nations Unies pour l'environnement et à réaliser des projets de renforcement des capacités, en fonction des ressources financières disponibles | UN | مواصلة المشاركة في الشراكة العالمية بشأن الزئبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنفيذ مشاريع بناء القدرات حسب التمويل المتاح |
G. Le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE | UN | زاي - شراكة اليونيب العالمية بشأن الزئبق |
En plus la poursuite des activités en cours, le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE et d'autres institutions internationales serviraient d'instrument de mise en œuvre pour développer des projets à l'aide de ressources provenant du Fonds pour le mercure. | UN | ومن شأن الشراكة العالمية بشأن الزئبق التي أقامها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمؤسسات الدولية الأخرى أن تعمل، إضافة إلى مواصلة عملها الجاري، كذراع تنفيذي يتولى تطوير مشاريع بموارد من صندوق الزئبق. |
Cela impliquerait notamment un renforcement important du Programme relatif au mercure du PNUE et l'application d'un cadre global pour le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | وتشمل هذه بصورة خاصة التعزيز الهام لبرنامج الزئبق لدى اليونيب وتنفيذ الإطار الشامل للشراكة العالمية بشأن الزئبق التي أنشأها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Plusieurs représentants se sont déclarés favorables au maintien des approches volontaires existantes pour le mercure, telles que le partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | 52 - وتكلّم عدد من الممثلين فأعربوا عن تأييدهم لمواصلة العمل بالنُهُج الطوعية القائمة بشأن الزئبق، مثل شراكة اليونيب العالمية بشأن الزئبق. |
En plus la poursuite des activités en cours, le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE et d'autres institutions internationales serviraient d'instrument de mise en œuvre pour développer des projets à l'aide de ressources provenant du Fonds pour le mercure. | UN | وبالإضافة إلى مواصلة أعمالها الجارية حالياً، تقوم الشراكة العالمية بشأن الزئبق التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمؤسسات الدولية الأخرى بدور الأداة التنفيذية التي تقوم بتنفيذ مشاريع بموارد من صندوق الزئبق. |
Nous félicitons de l'élaboration des éléments du Cadre mondial sur le mercure présenté dans le document UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/8. | UN | 27 - نرحّب بوضع عناصر الشراكة العالمية بشأن الزئبق بصيغتها الواردة في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/8. |
III. Partenariat mondial sur le mercure | UN | ثالثاً - الشراكة العالمية بشأن الزئبق |
Un rapport adressé au Directeur exécutif par le Groupe consultatif du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, portant sur l'ensemble des progrès accomplis pendant la période allant de janvier 2009 à juin 2010, figure dans le document UNEP/GC.26/INF/12. | UN | ويُتاح في الوثيقة UNEP/GC.26/INF/12 تقرير عن التقدم العام المحرز خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 2009 إلى حزيران/يونيه 2010، مقدماً إلى المدير التنفيذي من فريق الشراكة الاستشاري المعني بشراكة برنامج البيئة العالمية بشأن الزئبق. |
Le maître de cérémonie a ensuite présenté une vidéo sur l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or provenant du Partenariat mondial sur le mercure du Programme des Nations Unies pour l'environnement, puis a clôturé la cérémonie d'ouverture en remerciant les invités d'honneur pour leur présence. | UN | 14 - قدم رئيس المراسم بعد ذلك فيديو عن تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق من الشراكة العالمية بشأن الزئبق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بعدها أعلن اختتام الحفل الافتتاحي وشكر ضيوف الشرف على حضورهم. |
c) Continuer à participer au Partenariat mondial sur le mercure du Programme des Nations Unies pour l'environnement et à réaliser des projets de renforcement des capacités, en fonction des ressources financières disponibles | UN | (ج) مواصلة المشاركة في الشراكة العالمية بشأن الزئبق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنفيذ مشاريع بناء القدرات بقدر ما يسمح التمويل المتاح. |
Le Service Produits chimiques de la Division Technologie, Industrie et Economie du PNUE assure les services de secrétariat pour les négociations sur le mercure et le Partenariat mondial sur le mercure a actuellement identifié sept actions prioritaires (ou domaines de partenariat) . | UN | ويقدّم فرع المواد الكيميائية، التابع لشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في اليونيب، إلى الأمانة الخدمات اللازمة للمفاوضات بشأن الزئبق، وقد حدّدت منذ الآن الشراكةُ العالمية بشأن الزئبق سبعَ أولويات عمل (أو مجالات للشراكة).() |
Il convient de noter que les efforts internationaux sous l'égide notamment du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE et les travaux du comité de négociation intergouvernemental se poursuivent. | UN | ومما يجدر التنويه به أن الجهود الدولية التي تُبذل برعاية جهات عدّة، ومنها الشراكة العالمية بشأن الزئبق التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب)، وفي إطار عملية لجنة التفاوض الحكومية الدولية، تسير على نحو متواصل. |
Bien que le procédé des cellules à mercure soit progressivement abandonné, une centaine d'usines réparties dans 44 pays l'utilisaient encore en 2010 (Partenariat mondial sur le mercure du PNUE - Réduction du mercure dans le secteur de la production de chlore alcali, 2010). | UN | ومع أن عملية الخلايا الزئبقية يجري التخلص منها تدريجياً، فقد كان لا يزال يوجد حتى عام 2010 زهاء 100 مصنع تستخدم عملية الخلايا الزئبقية، في 44 بلداً (منشور شراكة اليونيب العالمية بشأن الزئبق - خفض الزئبق في قطاع إنتاج الكلور-الصودا (القلويات، 2010). |
3. Le partenariat envisagé utiliserait comme modèles le partenariat constitué durant le Sommet mondial pour le développement durable pour encourager les carburants et les véhicules propres, qui s'est révélé très efficace, et le Partenariat mondial sur le mercure, établi par le Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | 3 - وستعتمد الشراكة المقترحة كنموذجين الشراكة المقامة خلال مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة من أجل تعزيز أنواع الوقود والعربات النظيفة، التي كانت فعالة جداً، والشراكة العالمية بشأن الزئبق التي أنشأتها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.(14) |
Le domaine de partenariat sur la combustion du charbon du Partenariat mondial sur le mercure du Programme des Nations Unies pour l'environnement a préparé un document d'orientation pouvant aider à définir les méthodes les plus appropriées pour satisfaire aux besoins des pays s'agissant de la réduction des émissions de mercure dans chaque centrale électrique alimentée au charbon. | UN | 1 - وضع مجال الشراكة المعني باحتراق الفحم الحجري التابع للشراكة العالمية بشأن الزئبق لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وثيقة توجيهية يمكن استخدامها كأداة يستعان بها في تحديد الخيارات الأكثر ملاءمة لتلبية الاحتياجات القطرية المتصلة بتخفيض انبعاثات الزئبق من منشآت توليد الطاقة الكهربائية التي تعمل بالفحم الحجري. |