"العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج" - Translation from Arabic to French

    • météorologique mondiale et le Programme
        
    • OMM et le
        
    • mondiale du commerce et le Programme
        
    • météorologique mondiale et du Programme
        
    • OMM et du
        
    Autre système régional de suivi et d'alerte précoce, le Centre de suivi de la sécheresse a été mis en place à Nairobi par l'Organisation météorologique mondiale et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وهناك نظام إقليمي آخر لرصد الجفاف والإنذار المبكر أنشأته المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهو مركز رصد الجفاف في نيروبي.
    L'organisation météorologique mondiale et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) ont mis sur pied le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat en 1988. UN 8 - أنشأت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في عام 1988.
    4. On entend par < < Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat > > le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat créé conjointement par l'Organisation météorologique mondiale et le Programme des Nations Unies pour l'environnement en 1988. UN 4- يُقصد بمصطلح " الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ " الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الذي اشترك في إنشائه المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1988.
    Elle a étroitement collaboré avec l'OMM et le PNUE. UN وعملت المؤسسة بشكل وثيق مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Ces activités bénéficient du concours de plusieurs institutions dont l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et le PNUE. UN وتحظى هذه الأنشطة بمساعدة عدد كبير من المؤسسات منها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les principaux organisateurs étaient la Convention, l'Organisation mondiale du commerce et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وتولت الاتفاقية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي رئاسة تنظيم الدورة.
    16. Le Centre pour les prévisions climatiques et leurs applications de l'Autorité intergouvernementale sur le développement (IGAD) a été créé à Nairobi en 1989 par 24 pays d'Afrique australe et orientale, sous les auspices de l'Organisation météorologique mondiale et du Programme des Nations Unies pour le développement. UN 16- أُنشئ مركز التنبّؤ بالمناخ وتطبيقاته، التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في نيروبي في عام 1989، من قِبل 24 بلداً في شرقي أفريقيا وجنوبيها برعاية كلٍ من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants du Système mondial d'observation de l'océan (GOOS), de l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وأدلى ببيانات أيضاً ممثلو كل من النظام العالمي لمراقبة المحيطات والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    11. Salue la signature de mémorandums d'accord entre l'Organisation de coopération économique et l'Organisation météorologique mondiale et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, et demande que ces accords soient effectivement mis en œuvre ; UN 11 - ترحب بتوقيع مذكرات تفاهم بين منظمة التعاون الاقتصادي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتدعو إلى تنفيذ تلك المذكرات تنفيذا فعالا؛
    17. Note l'adoption du plan cadre d'action sur la coopération environnementale et le réchauffement climatique dans la région de l'Organisation de coopération économique pour 20112015, et invite celle-ci à coopérer avec les institutions spécialisées, notamment l'Organisation météorologique mondiale et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, comme il conviendra ; UN 17 - تلاحظ اعتماد خطة العمل الإطارية المتعلقة بالتعاون البيئي والاحترار العالمي في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي للفترة 2011-2015، وتدعو منظمة التعاون الاقتصادي إلى التعاون مع الوكالات المتخصصة، بما في ذلك المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، حسب الاقتضاء؛
    3. On entend par < < Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat > > le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat créé conjointement par l'Organisation météorologique mondiale et le Programme des Nations Unies pour l'environnement en 1988. UN 3- يُقصد بمصطلح " الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ " الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ التي اشترك في إنشائها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1988.
    3. On entend par < < Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat > > le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat créé conjointement par l'Organisation météorologique mondiale et le Programme des Nations Unies pour l'environnement en 1988. UN 3- يُقصد ﺑ " الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ " الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ التي اشترك في إنشائها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1988.
    56. Au niveau international, la coopération entre différents acteurs pour la planification et les pratiques en matière d'adaptation est bien développée, à l'exemple des activités de collaboration entre l'Organisation mondiale de la santé, l'Organisation météorologique mondiale et le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN 56- يشهد التعاون بين مختلف الأطراف المعنية بتخطيط التكيف والممارسات، على الصعيد الدولي، تطوراً كبيراً، كأنشطة التعاون بين منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة().
    L'OMM et le PNUE mettent chacun à la disposition du Groupe d'experts un fonctionnaire affecté au secrétariat. UN وتقدم كل من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة موظفا واحدا لأمانة الفريق.
    L'OMM et le PNUE élaboreront et signeront soit un mémorandum d'accord, soit un descriptif de projet, selon qu'il conviendra, aux fins de mise en œuvre de chaque activité convenue. UN وتضع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتوقع مذكرة تفاهم أو وثيقة مشروع، حسب مقتضى الحال، لتنفيذ كل نشاط من الأنشطة المتفق عليها.
    Il a débuté en expliquant les objectifs complémentaires quoique distincts des rapports des Directeurs de recherches sur l'ozone et des évaluations scientifiques réalisées conjointement par l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et le PNUE. UN وبدأ بيانه بشرح الأغراض التكميلية والمتميزة لتقارير مديري بحوث الأوزون والتقديرات العلمية التي اشترك في إجرائها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En outre, la coopération scientifique et technique de la Convention avec les autres organisations internationales, comme l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et le PNUE, est une condition sine qua non d'une surveillance et d'une évaluation efficaces de la dégradation des sols. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن قيام التعاون العلمي والتقني بين اتفاقية مكافحة التصحر وبين المنظمات الدولية ذات الصلة، من قبيل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، يعد أمراً ضرورياً من أجل رصد تردي الأراضي وتقييمه.
    L'OMM et le PNUE élaboreront un Mémorandum d'accord ou un descriptif de projet, selon qu'il conviendra, qui sera signé par chacun des organismes en vue de mettre en œuvre chaque activité convenue. UN وتقوم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بإعداد والتوقيع على إما مذكرة تفاهم أو وثيقة مشروع حسبما يتناسب لتنفيذ كل نشاط من الأنشطة المتفق عليها.
    Elle a été coorganisée par la Convention sur la diversité biologique, l'Organisation mondiale du commerce et le Programme des Nations Unies pour le développement, en partenariat avec la Fondation Cearà pour les ressources en eau du Brésil. UN واشتركت في استضافته اتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعقد في شراكة مع مؤسسة سيارا (Cearà) للأرصاد الجوية والموارد المائية في البرازيل.
    Afin de réduire au minimum les effets négatifs de la sécheresse et des inondations dans la région de la corne de l'Afrique, un Centre de prévisions et d'applications climatologiques a été établi à Nairobi, avec l'appui de l'Organisation météorologique mondiale et du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN 55 - وفي مسعى لتقليل الآثار السلبية للجفاف والفيضانات في منطقة القرن الأفريقي الكبرى إلى أدنى حد لها، أنشئ مركز التنبؤ بالمناخ وتطبيقاته في نيروبي، بدعم من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les ouvertures de crédit explicitement prévues dans le budget-programme pour l'exercice biennal en cours ont été légèrement augmentées par rapport à l'exercice biennal précédent (avec la création de deux postes d'agent des services généraux), tandis que les effectifs du personnel détaché de l'OMM et du PNUE étaient maintenus. UN أما الموارد التي ورد نص بتوفيرها لﻷمانة المؤقتة من ميزانية اﻷمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين الحالية فقد زيد فيها زيادة متواضعة عما كان عليه مستواها في فترة السنتين السابقة )وظيفتان من فئة الخدمات العامة(، في حين أن مستوى دعم الموظفين من المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ظل على ما هو عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more