"العالمية للطفل" - Translation from Arabic to French

    • mondial pour les enfants
        
    • mondial sur les enfants
        
    Ici même, en 1990, s'est tenu ce qui a été qualifié de Sommet mondial pour les enfants. UN لقد عقدنا في هذا المبنى ذاته، في عام ١٩٩٠، ما وصف آنذاك بأنه القمة العالمية للطفل.
    Le Sommet mondial pour les enfants de 1990 a placé la ratification et l'application de la Convention au premier rang dans l'ordre des priorités de l'action internationale en faveur des enfants. UN وقد وضعت القمة العالمية للطفل لعام 1990 مسألة المصادقة على الاتفاقية وإعمالها في مركز جدول الأعمال الدولي من أجل الطفل.
    Renforcement des capacités nationales pour l'élaboration des rapports nationaux sur le suivi et la mise en œuvre de la Convention et des engagements du Sommet mondial pour les enfants; UN تعزيز القدرات الوطنية لإعداد التقارير الوطنية بشأن متابعة وتنفيذ الاتفاقية والالتزامات المنبثقة عن القمة العالمية للطفل
    Le Sommet mondial pour les enfants de 1990 a placé la ratification et l'application de la Convention au premier rang dans l'ordre des priorités de l'action internationale en faveur des enfants. UN وقد وضعت القمة العالمية للطفل لعام 1990 مسألة المصادقة على الاتفاقية وإعمالها في مركز جدول الأعمال الدولي من أجل الطفل.
    Ainsi, dans un tel contexte, où tout devient priorité, il apparaît difficile de réaliser les 27 objectifs du Sommet mondial sur les enfants. UN وهكذا يصبح كل شيء في هذا السياق أمرا ذا أولويــة، ويصبح من الصعب تحقيق الأهداف الـ 27 للقمة العالمية للطفل.
    Il en est de même pour l'évaluation à mi-parcours engagée par l'UNICEF sur les progrès accomplis à l'issue du Sommet mondial pour les enfants. UN ويصدق نفس الشيء على استعراض منتصف المدة الذي أجرته منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة على نتائج القمة العالمية للطفل.
    La communauté internationale doit redoubler d'efforts pour assurer la mise en oeuvre intégrale des dispositions des instruments en cause et la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN وذكر أن على المجتمع الدولي أن يفعل المزيد من أجل ضمان اﻹعمال الكامل ﻷحكام هذه الصكوك وأهداف القمة العالمية للطفل.
    L'UNICEF a appuyé des projets de développement lancés à l'initiative du Sommet mondial pour les enfants et du Programme élargie de vaccination. UN ودأبت منظمة الأمم المتحدة للطفولة على دعم مشروعات التنمية في إطار قرار القمة العالمية للطفل وبرنامج التحصين الموسَّع.
    696. Les trois objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants en 1988 étaient l'éradication de la poliomyélite, la lutte contre la rougeole et l'élimination du tétanos néonatal. UN ٦٩٦- وكانت اﻷهداف الثلاثة المحددة خلال مؤتمر القمة العالمية للطفل في عام ٨٨٩١ هي: القضاء على شلل اﻷطفال، والسيطرة على داء الحصبة، والقضاء على كزاز المواليد.
    1245. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie s'emploie à remplir les objectifs fixés lors du Sommet mondial pour les enfants. UN 1245- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للوفاء بالأهداف المحددة في مؤتمر القمة العالمية للطفل.
    1245. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie s'emploie à remplir les objectifs fixés lors du Sommet mondial pour les enfants. UN 1245- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للوفاء بالأهداف المحددة في مؤتمر القمة العالمية للطفل.
    230. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie s'emploie à remplir les objectifs fixés lors du Sommet mondial pour les enfants. UN 230- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للوفاء بالأهداف الموضوعة في القمة العالمية للطفل.
    Cette volonté a été mise en lumière par l'entrée en vigueur de la Convention en 1990, au moment où s'est tenu le Sommet mondial pour les enfants qui a adopté une Déclaration et un Plan d'action mondial. UN وإن ذلك الالتزام قد تأكد بدخول الاتفاقية حيز النفاذ في عام ١٩٩٠، الذي صادف انعقاد القمة العالمية للطفل التي اعتمدت إعلانا عالميا وخطة عمل عالمية.
    Le Myanmar a adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant, et le Premier Secrétaire du Conseil d'Etat pour le rétablissement de l'ordre public a signé la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant adoptée au Sommet mondial pour les enfants. UN وانضمت ميانمار إلى اتفاقية حقوق الطفل، ووقع اﻷمين اﻷول للمجلس، على اﻹعلان الصادر عن القمة العالمية للطفل والمتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    Elle continuera de travailler avec les principaux partenaires nationaux et internationaux en vue de réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants et d'Action 21 relatifs aux populations urbaines. UN وسيواصل القسم الحضري العمل مع الشركاء الوطنيين والدوليين الرئيسيين بغرض تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمية للطفل وجدول أعمال القرن ٢١ المتصلة بالسكان الحضريين.
    Pour ce qui est de l'Amérique latine et des Caraïbes, nous sommes aujourd'hui pleinement engagés dans l'adoption de mesures destinées à atteindre les objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants. UN وبالنسبة لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، فإننا نعمل حاليا على اعتماد تدابير لتحقيق اﻷهداف التي وضعتها القمة العالمية للطفل.
    Ce comité directeur a fait siens les sept objectifs relatifs à la survie, à la protection et au développement de l'enfant, adoptés au cours du Sommet mondial pour les enfants. UN وقد قبلت اللجنة التوجيهية هذه بالفعل اﻷهداف السبعة التي حددتها القمة العالمية للطفل لبقاء الطفل على قيد الحياة وحمايته ونمائه.
    Le Gouvernement a approuvé un plan d'action pour préparer la session extraordinaire et publié un rapport national sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour les enfants. UN وقد أقرت الحكومة خطة عمل للتحضير للدورة الاستثنائية، وأصدرت تقريرا وطنيا عما أحرز من تقدم في تنفيذ نتائج القمة العالمية للطفل.
    Le Comité note avec satisfaction l’élaboration d’un plan d’action visant à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants, qui est en cours d’application à l’échelle tant nationale que municipale. UN ٨٧٦ - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن خطة عمل لتحقيق أهداف القمة العالمية للطفل قد وضعت وانه يجري تنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    34. Le Comité note avec satisfaction l'élaboration d'un plan d'action visant à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants, qui est en cours d'application à l'échelle tant nationale que municipale. UN ٤٣- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن خطة عمل لتحقيق أهداف القمة العالمية للطفل قد وضعت وانه يجري تنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    S'agissant justement du cas du Niger, et sans nous dérober à nos responsabilités, il me paraît nécessaire de noter que mon pays a connu une décennie particulièrement difficile, marquée par une instabilité politique et sociale, aggravée par une crise économique qui a contrarié de façon systématique les efforts de l'État dans la mise en oeuvre des objectifs du Sommet mondial sur les enfants. UN وفيما يتعلق بحالة النيجر بالذات، وبدون إنكار مسؤولياتنا، لا بد لي أن أشير إلى أن بلدي قد عانى من عقد كانت فيه صعوبة خاصة، تميز بعدم استقرار اجتماعي وسياســـي تفاقـــم من جراء أزمـــــة اقتصاديـة عرقلت بطريقة منتظمة جهود الدولة لتنفيذ أهداف القمة العالمية للطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more