"العالمين" - Translation from Arabic to French

    • mondes
        
    • univers
        
    • tiers monde
        
    Le problème est à la fois d'échapper au monde immatériel et de savoir comment communiquer entre les deux mondes. Open Subtitles ليست المشكلة فقط في الهروب من العالم اللا مادي بل أيضاً في الاتصال بين العالمين
    C'est ça qui me passionne, la fusion de ces deux mondes. Open Subtitles حقا اذا، ذلك ما يثيرني حول تملك هذين العالمين.
    Entre ces deux mondes, il n'y avait que des chiens errants. Open Subtitles وبين هذين العالمين لم يوجد سوى كلاب الشارع الضّالة
    À Saint-Kitts-et-Nevis, nous avons bien compris que c'est par la fusion de ces deux mondes que notre pays répondra au mieux aux aspirations de notre jeunesse. UN وتدرك سانت كيتس ونيفيس انه بدمج العالمين سيحقق بلدنا تطلعات شبابنا على النحو الأفضل.
    Récemment, la théorie des mondes multiples suggérait qu'une interaction avec des univers parallèles était possible. Open Subtitles والعكس. مؤخرا، نظرية كثيرة، مختلفة العالمين
    Cette béante disparité entre les traitements dispensés dans les mondes développé et en développement est tout simplement inadmissible. UN وهذا التفاوت القاسي بين العلاجات في العالمين المتقدم النمو والنامي غير مقبول ببساطة.
    On a souligné en particulier la nécessité de tenir compte des mondes différents habités par les femmes et les hommes, et de renforcer les droits des femmes. UN وقد كان هناك اهتمام بالنظر في العالمين المختلفين اللذين يعيش فيهما الرجال والنساء، مع القيام بتعزيز حقوق المرأة.
    Il souhaite corriger une idée fausse, à savoir que la violence à l'encontre des femmes serait très répandue dans les mondes arabe et islamique, ce qui représente une forme de stéréotype. UN ويود أن يصحح سوء التصور بأن العنف ضد المرأة شائع في العالمين العربي والإسلامي، وهو شكل من أشكال القوالب النمطية.
    L'arrivée au pouvoir de la nouvelle Administration des États-Unis a suscité des attentes grandissantes au sein des mondes arabe et musulman. UN وأثارت الإدارة الأمريكية الجديدة توقعات كبيرة في العالمين العربي والإسلامي.
    Devant ce chaos, les représentants de la ligue des mondes autonomes ont appelé à la cessation immédiate des hostilités. Open Subtitles وسط الفوضى، ممثلون عن رابطة العالمين المستقلين دعت إلى الوقف الفوري للأعمال القتالية.
    Je veux seulement savoir qui est l'homme le plus rapide de tous les mondes. Open Subtitles كل ما أريد معرفته هو من .أسرع رجل حي في كلا العالمين
    Tu sais, tu es magnifique, avec le poids de tous ces mondes sur tes épaules. Open Subtitles أتعلمين، تبدين جميلة ومسؤولية كلا العالمين على كتفيكِ
    Et la limite entre ces deux mondes bien différents est l'antre d'un des plus étranges reptiles. Open Subtitles الحدود بين هذين العالمين المختلفين هي موطن لواحدة من أغرب من الزواحف.
    Laisse-moi te rendre le choix plus facile. Le temps passe, et l'un de ces mondes doit mourir. Open Subtitles دعني أسهل عليك الأمر، الوقت يمضي ولابد وأن يموت أحد العالمين..
    Votre esprit se trouve entre deux mondes. Vous êtes dans mon bureau et dans votre cellule. Open Subtitles عقلك بين كلا العالمين الآن، أنتِ في مكتبي وهنا في الزنزانة
    Quelqu'un essaye de créer un fossé entre les deux mondes. Open Subtitles يعنى ذلك أن شخصاً ما يريد إنشاء صدع بين العالمين
    Mais les deux mondes ont suivi deux chemins très différents. Open Subtitles الكربون, لكن العالمين كانا مسيران على طول مسارات مختلفة جذرياً,
    Évidemment, il faut que les deux univers soient synchrones. Open Subtitles بالطبع، سيتطلب هذا أن يكون العالمين متزامنين.
    En utilisant les pouvoirs du cœur, nous pourrons créer un portail stable entre les univers. Open Subtitles باستعمال قوّة القلب، يمكننا خلق بوابة مستقرّة بين العالمين.
    Les deux univers se chevauchent. Open Subtitles الحقيقة أنّ العالمين متداخلان.
    ii) Est-ce que l'OMC peut devenir une instance où les préoccupations des pays en développement seraient prises en compte alors que les disparités entre le premier monde et le tiers monde ne cessent de grandir ? UN `2` هل بوسع منظمة التجارة العالمية أن تصبح محفلاً يتصدى لهموم البلدان النامية مع تزايد نواحي التفاوت بين العالمين الأول والثالث؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more