"العالمي التابع للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • mondial des Nations Unies
        
    • mondial de l'ONU
        
    1. Programme alimentaire mondial des Nations Unies 8 163,0 UN برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة
    Elle continue d'y mener le plus important programme d'échange de vivres contre du travail ou une formation, que finance le Programme alimentaire mondial des Nations Unies. UN وتواصل المؤسسة تنفيذ أكبر برنامج في المنطقة لتوفير الغذاء مقابل العمل والغذاء مقابل التدريب، ويتلقى البرنامج التمويل من برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة.
    Le Programme des Volontaires des Nations Unies a renforcé les liens de partenariat qu'il entretient de longue date avec des entités comme le Forum international du volontariat pour le développement, l'Association internationale pour le volontariat et le Bureau du Pacte mondial des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك جرى تعزيز بعض الشراكات القائمة منذ أمد طويل ومنها الشراكات مع المنتدى الدولي للعمل التطوعي في مجال التنمية والرابطة الدولية للجهود التطوعية والاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة.
    Le FNUAP continue à coopérer étroitement avec le Bureau du Pacte mondial de l'ONU, instance critique de mobilisation et de maintien de l'intérêt du secteur privé envers l'activité de l'ONU. UN ويواصل الصندوق العمل بصورة وثيقة مع مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة بوصفه منتدى حاسماً للاستفادة من القطاع الخاص ورعاية اهتمامه بالعمل مع الأمم المتحدة.
    Avant de rejoindre le Secrétariat de l'ozone, Mme Saldanha a travaillé pendant quatre ans dans le domaine de l'information auprès du Programme alimentaire mondial de l'ONU, en Italie, au Mozambique et au Zimbabwe. UN وقبل ذلك كانت السيدة سالدانها تعمل لأكثر من أربع سنوات في مجال الإعلام مع برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة وذلك في كل من إيطاليا وزمبابوي وموزامبيق.
    Pour la première fois depuis de nombreuses années, notre pays est devenu l'un des donateurs du Programme alimentaire mondial des Nations Unies. UN وقد تسنى لروسيا للمرة الأولى منذ سنوات، في ضوء اطراد النمو الاقتصادي في بلدنا، أن تغدو إحدى الجهات المانحة لبرنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة.
    Groupe des 77 (réunion d'information du Bureau du Pacte mondial des Nations Unies) UN مجموعة الـ 77 (إحاطة يقدمها مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة )
    799. De plus, les établissements scientifiques relevant de l'Académie des sciences travaillent conjointement avec le Programme alimentaire mondial des Nations Unies afin d'étudier les ressources génétiques des animaux de ferme et de créer des banques génétiques pour les espèces locales au Tadjikistan, et d'analyser les relations entre bétail et nature. UN 799- وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المؤسسات العلمية التابعة لأكاديمية العلوم بالتضامن مع برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة لدراسة الموارد الوراثية للحيوانات الزراعية واستحداث مصارف جينات للأنواع المحلية في طاجيكستان، ودراسة العلاقات بين الحيوانات والطبيعة.
    677. La Slovénie est devenue membre à part entière du Programme alimentaire mondial des Nations Unies (Nations Unies/PAM) au mois d'octobre 1995. À cette occasion, elle a adhéré à la Déclaration de Québec, qui dispose expressément que l'accès à l'alimentation et à l'eau pour tout être humain de la planète est l'un des droits de l'homme fondamentaux. UN 677- أصبحت سلوفينيا عضواً كامل العضوية في برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 1995، وانضمت بهذه المناسبة إلى إعلان كيبيك الذي ينص صراحة على أن أحد حقوق الإنسان الأساسية هو حصول كل شخص على وجه الأرض على الغذاء والماء.
    Dans le contexte de l'initiative sur la croissance des entreprises durables pour lutter contre la pauvreté, le Pacte mondial des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour le développement ont aidé les PMA à lutter contre la pauvreté et ont contribué au développement durable en encourageant et en facilitant des pratiques commerciales et des investissements compatibles avec celui-ci. UN 41 - وفي سياق مبادرة النهوض بالأنشطة التجارية المستدامة للحد من الفقر، قدم الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة إلى أقل البلدان نموا بغية المساهمة في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة عن طريق تشجيع وتيسير الأنشطة التجارية والاستثمارات المستدامة.
    Le 6 février 2007 à Pékin, les représentants de l'Association ont participé au Sommet sur les multinationales et le développement durable de la Chine, parrainé par le Ministère chinois du commerce et soutenu par le Bureau du Pacte mondial des Nations Unies. UN حضر ممثلو الرابطة مؤتمر قمة الشركات المتعددة الجنسيات والتنمية المستدامة في الصين لعام 2007، الذي عقد في 6 شباط/فبراير 2007 في بيجين، برعاية وزارة التجارة الصينية وبدعم من مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة.
    Les détournements ont été particulièrement nombreux au large de la Somalie et ils ont notamment pris pour cibles deux navires exploités par le Programme alimentaire mondial des Nations Unies qui acheminaient des vivres de secours en Somalie. Un navire a été retenu 100 jours avant d'être relâché. UN وقد شاعت حوادث الاختطاف بوجه خاص قبالة سواحل الصومال وتأثرت بها سفينتان يقوم بتشغيلهما برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة كانتا تحملان معونة غذائية للصومال، واحتجزت سفينة لمدة 100 يوم قبل الإفراج عنها(55).
    Le secrétariat a établi des partenariats en bonne et due forme avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Bureau du Pacte mondial de l'ONU dans le cadre de l'initiative pour la protection du climat Caring for Climate et avec la Fondation Bill et Melinda Gates au titre du volet urbain de l'initiative Momentum for Change (Dynamique du changement). UN وقد أقامت الأمانة شراكات رسمية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة في إطار " مبادرة الحرص على المناخ " ()، ومع مؤسسة بل ومليندا غيتس في إطار " مبادرة زخم التغيير " ()، المحور الحضري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more