"العالمي الجديد" - Translation from Arabic to French

    • nouvel ordre mondial privilégiant
        
    • mondial pour
        
    • mondial en gestation
        
    • mondial qui
        
    Le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain est à la fois un cadre philosophique et un ordre du jour concret en matière de développement. UN ويشكل النظام الإنساني العالمي الجديد في وقت واحد إطارا فلسفيا وبرنامجا عمليا للتنمية.
    L'intégration sociale, qui exige le respect des droits de l'homme, l'élimination de toutes les formes de discrimination, la garantie de chances égales et la satisfaction des besoins des groupes défavorisés et vulnérables, est l'un des aspects d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain. UN ويمثل التكامل الاجتماعي الذي ينادي باحترام حقوق الإنسان، والقضاء على جميع أشكال التمييز، وتوفير تكافؤ الفرص، وتلبية احتياجات الفئات المحرومة والضعيفة، أحد عناصر النظام الإنساني العالمي الجديد.
    En conséquence, le Secrétaire général a été prié de présenter, à la présente session, un rapport sur la mise en place d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain et d'y inclure une évaluation des conséquences de l'inégalité croissante pour le développement. UN ونتيجة لذلك، طُلب من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن تنفيذ النظام الإنساني العالمي الجديد وأن يدرج في تقريره المقدم إلى الدورة الحالية تقييماً لآثار عدم المساواة على التنمية.
    Examen du nouvel ordre mondial pour l'information et les communications UN نظرة جديدة على النظام العالمي الجديد للمعلومات والاتصالات
    15. Les résultats des activités de recherche, des rencontres scientifiques et des publications de l'Université des Nations Unies en 1992-1993 constituent une première contribution au progrès vers la compréhension des problèmes complexes liés au nouvel ordre mondial en gestation. UN ٥١ - وتمثل نتائج اﻷنشطة البحثية التي اضطلعت بها جامعة اﻷمم المتحدة والاجتماعات العلمية التي عقدتها والمنشورات التي نشرتها في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ مساهمات أولية نحو فهم القضايا المعقدة المتعلقة بمخاض النظام العالمي الجديد.
    Partout, les peuples et les nations cherchent de nouvelles orientations pour construire un nouvel ordre mondial qui tarde à s'établir. UN وتبحث الشعوب واﻷمم في كل مكان عن مبادئ توجيهية جديدة لبناء النظام العالمي الجديد الذي طال انتظاره.
    En outre, l'objectif sous-jacent du nouvel ordre mondial privilégiant l'humain pourrait être un bon moyen non seulement de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, mais aussi de promouvoir le développement à long terme. UN وعلاوة على ذلك، من شأن الهدف الأساسي للنظام الإنساني العالمي الجديد أن يوفر منهجا سليما ليس لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل أيضا لتعزيز التنمية على الأجل الطويل.
    II. Le contexte et la raison d'être d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain UN ثانيا - سياق النظام الإنساني العالمي الجديد وأساسه المنطقي
    IV. Éléments d'un cadre pour le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain UN رابعا - عناصر إطار للنظام الإنساني العالمي الجديد
    La promotion du nouvel ordre mondial privilégiant l'humain repose sur le postulat suivant : l'ONU étant par essence universelle, il faut renforcer les moyens dont elle dispose en faveur du développement économique et social : UN يستند الترويج للنظام الإنساني العالمي الجديد إلى افتراض وجوب تعزيز قدرات الأمم المتحدة في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية في ضوء ما تتسم به من خاصية عالمية.
    Le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain est une tentative sincère et honnête pour trouver un terrain commun sur lequel ancrer solidement la coopération internationale future afin de fournir un cadre détaillé et global pour la coopération en matière de développement. UN ويشكل النظام الإنساني العالمي الجديد محاولة حقيقية وجدية لإيجاد أرضية مشتركة يمكن أن يؤسس عليها على نحو قوي التعاون الدولي في المستقبل بغية توفير إطار شامل ومتكامل للتعاون الإنمائي.
    Étant donné la nature universelle de l'Organisation des Nations Unies et l'estime dont ses mandats jouissent, cet organe mondial devrait immanquablement se voir attribuer le rôle principal dans la promotion d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain. UN ونظرا للطبيعة العالمية لمهمات الأمم المتحدة والإقرار بها، ينبغـي لهذه الهيئة العالمية أن تؤدي قطعا الدور الرئيسي في تعزيز النظام الإنساني العالمي الجديد.
    En outre, l'objectif sous-jacent du nouvel ordre mondial privilégiant l'humain pourrait fournir une bonne base non seulement à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, mais aussi à la promotion d'un développement à long terme. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الهدف الأساسي للنظام الإنساني العالمي الجديد يمكن أن يوفر منهاجا سليما ليس لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل أيضا لتعزيز التنمية في الأجل الطويل.
    Premièrement, je tiens à remercier le Secrétaire général pour son rapport sur la mise en place d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain (A/65/483). UN أولاً، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن تنفيذ النظام الإنساني العالمي الجديد (A/65/483).
    Ainsi qu'il est souligné dans < < Un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain > > , il suffirait, pour instaurer un monde meilleur, qu'un faible pourcentage des fonds investis chaque année dans la course aux armements soit consacré à des objectifs de paix et de développement et qu'une part infime des budgets nationaux des pays développés soit affectée à l'aide au développement des pays en développement. UN وأبرز ' ' النظام الإنساني العالمي الجديد`` أنه ' ' إذا جرى تحويل نسبة صغيرة فقط من الأموال التي تنفق سنويا على سباق التسلح إلى قضايا السلام والتنمية، وتحويل نسبة ضئيلة فقط من الميزانيات الوطنية في البلدان المتقدمة النمو لصالح المساعدة الإنمائية للبلدان النامية، لأصبح العالم مكانا أفضل للعيش``.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la mise en place d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ النظام الإنساني العالمي الجديد()؛
    A/65/483 Point 16 - - Le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain - - Rapport sur la mise en place d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain [A A C E F R] - - 12 pages UN A/65/483 البند 16 من جدول الأعمال - دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد - تقرير عن إقامة النظام الإنساني العالمي الجديد [بجميع اللغات الرسمية] - 15 صفحة
    Le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain se préoccupe du dilemme du développement humain - à l'heure d'une prospérité mondiale sans précédent et de possibilités élargies, des milliards de personnes font face à la pauvreté et au désespoir, et sont privées des avantages de la mondialisation. UN إن النظام الإنساني العالمي الجديد معنيّ بمأزق في مجال التنمية البشرية - ففي عصر غير مسبوق من الازدهار العالمي والفرص السانحة، هناك بلايين من الناس يواجهون الفقر واليأس، وتتجاوزهم مكاسب العولمة.
    Réaffirmant qu'il faut aborder les questions d'environnement et de développement de façon équilibrée et intégrée et forger le nouveau partenariat mondial pour assurer un développement durable, qui a été amorcé à la Conférence, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتكامل إزاء قضايا البيئة والتنمية، والتشارك العالمي الجديد من أجل التنمية المستدامة، الذي بدأ في المؤتمر،
    III. INSTAURATION D'UN NOUVEL ORDRE mondial pour L'INFORMATION ET LES COMMUNICATIONS UN ثالثا - إقامة النظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال
    21. Les résultats des activités de recherche, des rencontres scientifiques et des publications de l'UNU en 1993 constituent une première contribution au progrès dans la compréhension des problèmes complexes liés au nouvel ordre mondial en gestation. UN ٢١ - وتمثل نتائج اﻷنشطة البحثية التي اضطلعت بها جامعة اﻷمم المتحدة والاجتماعات العلمية التي عقدتها والمنشورات التي نشرتها في عام ١٩٩٣ مساهمات أولية نحو فهم القضايا المعقدة المتعلقة بولادة النظام العالمي الجديد.
    Elle avait des paramètres précis, déterminée par les circonstances politiques du nouvel ordre mondial qui a émergé après la Seconde guerre mondiale. UN فهي تتصف ببارامترات معينة تقررها الظروف السياسية للنظام العالمي الجديد الذي بزغ بعد الحرب العالمية الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more