"العالمي المعني بالدين" - Translation from Arabic to French

    • mondiale des religions pour
        
    • mondiale sur la religion
        
    10. Conférence mondiale des religions pour la paix UN ٠١ - المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم
    Quatrième Conférence sur les femmes : La Conférence mondiale des religions pour la paix a organisé la participation de communautés religieuses aux programmes de cette manifestation. UN المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: تولى المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم رعاية المشاركة البرنامجية للطوائف الدينية في المؤتمر العالمي الرابع.
    Conférence mondiale des religions pour la paix, Conseil international des femmes, Fédération abolitionniste internationale, Mouvement international ATD-Quart monde, Zonta International. UN الاتحاد الدولي لمناهضة استغلال الدعارة، المجلس الدولي للمرأة، الحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة للعالم الرابع، المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم، ومنظمة زونتا الدولية.
    VII. Déclaration adoptée par la Conférence mondiale sur la religion et la paix : les enfants et les conflits violents UN السابع - بيان اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلام: اﻷطفال والنزاع العنيف
    En outre, au cours de la période considérée, l'organisation a été rebaptisée : la < < Conférence mondiale sur la religion et la paix > > est devenue la < < Conférence mondiale des religions pour la paix > > . UN وأيضا، غيَّرت المنظمة اسمها من " المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم " إلى " المؤتمر العالمي للأديان من أجل السلام " أثناء هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    On compte parmi ces organisations le Forum national pour les droits de l'homme, CaritasMakeni, le Conseil interconfessionnel, les Jeunes pour un Accord de Lomé durable, le Forum de la conscience et la Conférence mondiale des religions pour la paix. UN وتتضمن هذه المنظمات المحفل الوطني لحقوق الإنسان، ومنظمة كاريتاس في ماكيني، والمجلس المشترك بين الأديان، والشباب من أجل استدامة اتفاق لومي، ومحفل الضمير والمجلس العالمي المعني بالدين والسلم.
    Depuis mon dernier rapport, a également figuré au nombre des activités de formation la mise en oeuvre du projet relatif à la formation aux droits de l'homme destiné aux responsables religieux, initiative attribuée principalement à la Conférence mondiale des religions pour la paix et financée en partie par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتشمل أنشطة التدريب اﻷخرى التي يُضطلع بها منذ تقريري اﻷخير تقديم التسهيلات لمشروع التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لكبار رجال الدين، نفذه بدرجة أساسية المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم، وساهمت في تمويله مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    81. Le PNUD a lancé un programme d'activités conjoint avec la Conférence mondiale des religions pour la paix en vue de cibler les autorités religieuses. UN ٨١ - وقد شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برنامج لﻷنشطة مشترك مع المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم بهدف الوصول إلى القادة الدينيين.
    58. En novembre 2001, la Section a organisé un séminaire de < < formation des formateurs > > de deux semaines destiné à cinq chefs religieux des communautés chrétienne et musulmane affiliées à la Conférence mondiale des religions pour la paix. UN 58- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، نظم القسم حلقة عمل لمدة أسبوعين بعنوان " تدريب المتدربين " لصالح خمسة من رجال الدين من الطائفتين المسيحية والمسلمة المنتسبتين إلى المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم.
    En Afrique de l'Est et en Afrique australe, l'UNICEF a produit, en partenariat avec la Conférence mondiale des religions pour la paix, un document intitulé < < Study of the Response by Faith-Based Organizations to Orphans and Vulnerable Children > > , étude qui couvre six pays et porte sur l'action des organisations confessionnelles en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. UN وفي شرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي، قامت اليونيسيف، بالاشتراك مع قيادة المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم، لإصدار بحث معنون " دراسة لطبيعة استجابة المنظمات الدينية فيما يتعلق بالأيتام والمستضعفين من الأطفال " ، وتشمل هذه الدراسة ستة بلدان.
    En novembre 2001, l'Ecumenical Advocacy Alliance a convenu d'une stratégie globale de lutte contre le VIH/sida et, en 2002, l'initiative Hope for the African Children et la Conférence mondiale des religions pour la paix ont élaboré un plan de travail commun. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وافق التحالف والدعوى المسكوني على استراتيجية شاملة لمعالجة مسألة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/والإيدز. وفي عام 2002، وضعت مبادرة الأمل للأطفال الأفارقة خطة عمل مشتركة مع المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم.
    Ils ont aussi entendu des communications présentées par l'Action mondiale des parlementaires, par la Conférence mondiale des religions pour la paix, par l'Université de Nagasaki et par des organisations internationales quant à leur expérience et leurs activités respectives dans les domaines du désarmement et de l'éducation pour la paix. UN كما استمعت الــدورة إلــى عـــروض قدمتهـــا منظمـــة " البرلمانيـــون مـــن أجل عمل عالمي " و " المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم " ، وجامعة ناغازاكي ومنظمات دولية عن تجربة وأنشطة كل منها في ميدان التثقيف في شؤون نزع السلاح والسلام.
    Deuxième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques : La Conférence mondiale des religions pour la paix a organisé la participation aux programmes de cette manifestation par des communautés religieuses. UN المؤتمر الثاني ﻷطراف اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ: تولى المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم رعاية المشاركة البرنامجية للمجتمعات الدينية )برلين، آذار/ مارس - نيسان/ أبريل ٥٩٩١(.
    30. Le Rapporteur spécial a également participé, dans le cadre de la Conférence internationale d'éducation, à une table ronde relative au rôle des religions dans l'éducation pour la tolérance et la compréhension mutuelle, rencontre organisée par l'organisation non gouvernementale Conférence mondiale des religions pour la paix. UN وفي إطار المؤتمر الدولي المعني بالتعليم شارك المقرر الخاص أيضاً في اجتماع مائدة مستديرة بشأن دور اﻷديان في التعليم بالنسبة للتسامح والتفاهم المتبادل، نظمته المنظمة غير الحكومية " المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم " .
    Le Fonds a conclu un accord avec la direction de la Conférence mondiale des religions pour la paix pour mener des actions conjointes en faveur des enfants, notamment sous la forme de déclarations défendant la cause des enfants, de messages adressés aux congrégations et de dossiers sur la violence contre les enfants et sur le VIH/sida. UN وتم التوصل إلى اتفاق مع قيادة المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم بشأن مبادرات مشتركة لصالح الأطفال، تتضمن إعداد بيانات لاستقطاب الدعم، ورسائل توجه إلى التجمعات الكبيرة، ومجموعة أدوات صغيرة عن العنف ضد الأطفال، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    La Conférence mondiale sur la religion et la paix, coalition internationale de représentants des principales religions du monde, a engagé ses dirigeants à participer à la suite donnée à la session extraordinaire et au Mouvement mondial en faveur des enfants dans le cadre de sa Commission permanente sur les enfants et la famille. UN 41 - وأشرك المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم، وهو تحالف دولي يضم ممثلين عن الديانات الرئيسية في العالم، القادة الدينيين الأعضاء فيه في متابعة تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية وفي أعمال الحركة العالمية من أجل الطفل عن طريق لجنتها الدائمة المعنية بالطفل والأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more