"العالمي المقترح" - Translation from Arabic to French

    • mondiale proposée
        
    • mondial envisagé
        
    • mondial proposé en
        
    Le représentant de la Coordination des associations mondiales de villes et d'autorités locales (CAMVAL) a rappelé la genèse et le développement de la charte mondiale proposée, expliquant que celle-ci serait souple et adaptable à différents contextes et cadres juridiques. UN وشرح ممثل الرابطة العالمية لتنسيق المدن والسلطات المحلية تكوين وتطوير الميثاق العالمي المقترح وأوضح أنه مقصود أن يكون مرناً ومتكيفاً مع الصياغات المختلفة والأطر القانونية المختلفة.
    Plusieurs gouvernements ont exprimé de graves réserves à l'égard de la Charte mondiale proposée, soulignant qu'elle était incompatible avec la constitution et la réalité politique de leurs pays. UN وأعربت بعض الحكومات عن تحفظات شديدة فيما يتعلق بالميثاق العالمي المقترح لأنه لا يعكس ولا يخاطب واقعها الدستوري ولا هيكلها السياسي.
    La Plateforme mondiale proposée pour la prévention des catastrophes est indubitablement un moyen de promouvoir la coopération internationale nécessaire pour assurer la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo. UN وأضافت أن المنتدى العالمي المقترح للحد من مخاطر الكوارث هو، بلا شك أفضل طريقة لتشجيع التعاون الدولي اللازم لضمان تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    Au bout de plusieurs années, des structures institutionnelles définitives au sein desquelles se tiendrait le dialogue mondial envisagé se mettraient en place et le rôle et les responsabilités du réseau seraient clairement définis. UN وسوف تبرز على مدة عدة سنوات الهياكل المؤسسية النهائية للحوار العالمي المقترح فضلا عن دوره ومسؤولياته.
    Nous sommes favorables au fonds mondial envisagé pour la lutte contre le VIH/sida et pour la santé et nous exprimons l'espoir que le fonds ne deviendra pas un prétexte pour imposer des conditions aux pays en développement. UN إننا نرحب بالصندوق العالمي المقترح للإيدز ونعرب عن الأمل في ألا يصبح هذا الصندوق فرصة أخرى لوضع شروط على البلدان النامية.
    Deuxièmement, nous appuyons la proclamation et la mise en œuvre par l'ONU du Programme mondial proposé en faveur de l'éducation en matière de droits de l'homme. UN ثانيا، نحن نؤيد إعلان وتنفيذ الأمم المتحدة للبرنامج العالمي المقترح للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Projet de plan d'action pour la première phase (2005-2007) du programme mondial proposé en faveur de l'éducation en matière UN مشروع خطة عمل للمرحلة الأولى (2005-2007) من البرنامج العالمي المقترح للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    En conclusion, il y a eu consensus sur la nécessité de poursuivre l'examen de la Charte mondiale proposée, à la deuxième session du Comité préparatoire, pour donner aux gouvernements davantage de temps pour contribuer au débat et exprimer leurs opinions sur la Charte, entre les sessions. UN 31 - وفي الختام ساد توافق في الآراء حول ضرورة مواصلة المناقشة بشأن الميثاق العالمي المقترح في الدورة الثانية للجنة التحضيرية لإتاحة مزيد من الوقت والفرصة للحكومات للمساهمة في المناقشة والتعبير عن آراءها بشأن الميثاق أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    33. Les deux organes devraient poursuivre leur dialogue sur le rôle qu'ils sont à même de jouer, conjointement et séparément, dans le cadre de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et des travaux préparatoires de la conférence mondiale proposée contre le racisme, la discrimination raciale et ethnique, la xénophobie et d'autres formes contemporaines d'intolérance qui y sont associées. UN ٣٣- وينبغي للهيئتين مواصلة الحوار بشأن الدور الذي يمكن أن تؤدياه معاً أو كلاً على حدة خلال العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وفي اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المقترح لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري واﻹثني ورهاب اﻷجانب وأشكال التعصب اﻷخرى.
    20. Le représentant du PNUE a présenté au Groupe consultatif d'experts des informations sur le programme d'appui mondial envisagé pour l'établissement des communications nationales et des rapports biennaux actualisés des Parties non visées à l'annexe I. Il s'agit d'un projet sur cinq ans qui sera administré conjointement par le PNUD et le PNUE et devrait commencer d'ici à septembre 2013. UN 20- قدم ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة معلومات إلى فريق الخبراء الاستشاري عن برنامج الدعم العالمي المقترح لإعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Sur le plan pratique, la mise en place du portail national des sites Web en tant que points d'accès à l'information environnementale a été identifiée comme une tâche cruciale à entreprendre pour appuyer le portail UNEPnet environnemental mondial envisagé. UN وعلى مستوى عملي ، وصف إنشاء مواقع وطنية على شبكة الإنترنت تكون مداخل إلى نظام المعلومات بأنه مُهَّمة رئيسية يجب الإضطلاع بها لدعم نظام المعلومات البيئية العالمي المقترح UNEPnet .
    Le présent rapport contient un projet de plan d'action pour la première phase (2005-2007) du programme mondial proposé en faveur de l'éducation en matière de droits de l'homme, élaboré conjointement par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN يتضمن هذا التقرير مشروع خطة عمل للمرحلة الأولى (2005-2007) من البرنامج العالمي المقترح للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، أعدته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالتعاون مع اليونسكو.
    Le rapport du Secrétaire général soumet à la considération des États Membres un projet de plan d'action pour la première phase du programme mondial proposé en faveur de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN إن مذكرة الأمين العام (A/59/525) تقدم للدول الأعضاء مشروع خطة عمل للمرحلة الأولى من البرنامج العالمي المقترح للتثقيف في مجال حقوق الإنسان لتنظر الدول فيه.
    Conformément à la résolution pertinente de la Commission des droits de l'homme, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCR) et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont conjointement préparé le projet de plan d'action pour la première phase (2005-2007) du Programme mondial proposé en faveur de l'éducation en matière de droits de l'homme. UN ووفقا لقرارات لجنة حقوق الإنسان، أعد مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، مشروع خطة عمل المرحلة الأولى (2005-2007) للبرنامج العالمي المقترح للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    A/59/525 Point 105 b) - - Questions relatives aux droits de l'homme : questions relatives aux droits de l'homme, y compris les divers moyens de mieux assurer l'exercice effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales - - Projet de plan d'action pour la première phase (2005-2007) du programme mondial proposé en faveur de l'éducation en matière des droits de l'homme - - Note du Secrétaire général [A A C E F R] UN A/59/525 البند 105 (ب) - مسائل حقوق الإنسان: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية - مشروع خطة عمل للمرحلة الأولى (2005-2007) من البرنامج العالمي المقترح للتثقيف في مجال حقوق الإنسان - مذكرة من الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more