"العالمي على الصعيد" - Translation from Arabic to French

    • mondial au niveau
        
    • mondial pour l'environnement au niveau
        
    • mondial à l'échelon
        
    • mondial sur l'environnement au niveau
        
    Des ressources adéquates sont nécessaires pour une coopération efficace et fructueuse en vue de promouvoir la prise en compte du Programme d'action mondial au niveau national; UN ويحتاج الأمر إلى موارد كافية للتعاون الفعال والناجح للنهوض بتنسيق برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني؛
    En outre, des partenariats entre différents secteurs de la société pourraient et devraient constituer un élément important des efforts déployés pour mettre en œuvre le Programme d'action mondial au niveau national. UN وعلاوة على ذلك يمكن، بل وينبغي، أن تكون الشراكات بين القطاعات المختلفة للمجتمع أحد العناصر الهامة في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني.
    Nombre d'ONG nationales, régionales et internationales continuent d'adhérer aux objectifs du Sommet mondial au niveau national et de promouvoir les mêmes priorités que l'UNICEF. UN ولا يزال الكثير من المنظمات غير الحكومية الدولية واﻹقليمية والوطنية يواصل مساندة أهداف مؤتمر القمة العالمي على الصعيد القطري والعمل مع اليونيسيف لوضع أولويات مشتركة.
    Il facilitera la coopération internationale et la définition de principes directeurs dans le domaine de l'environnement, notamment dans le cadre de l'action menée par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial pour l'environnement au niveau mondial et de l'appui donné aux mécanismes ministériels régionaux et sous-régionaux et à d'autres mécanismes intergouvernementaux. UN وسييسر البرنامج التعاون الدولي وتوفير توجيهات واسعة النطاق بشأن السياسات العامة في المجال البيئي من خلال وسائل منها عملية مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي على الصعيد العالمي، وعن طريق دعم الآليات الوزارية وغيرها من الآليات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية.
    Il facilitera la coopération internationale et la définition de principes directeurs dans le domaine de l'environnement, notamment dans le cadre de l'action menée par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial pour l'environnement au niveau mondial et de l'appui donné aux mécanismes ministériels régionaux et sous-régionaux et à d'autres mécanismes intergouvernementaux. UN وسييسر التعاون الدولي وتوفير توجيهات واسعة النطاق بشأن السياسات العامة في المجال البيئي من خلال وسائل منها عملية مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي على الصعيد العالمي، وعن طريق دعم العمليات الوزارية وغيرها من العمليات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية.
    Enfin, l'OIT appuie activement la diffusion du Pacte mondial à l'échelon national. UN وأخيرا، تقدم منظمة العمل الدولية دعما نشطا لتعميم ' الاتفاق العالمي` على الصعيد الوطني.
    Il facilitera la coopération internationale et la fourniture de grandes orientations dans le domaine de l'environnement, y compris par l'entremise du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement au niveau mondial et en appuyant les mécanismes régionaux et sous-régionaux ministériels et intergouvernementaux. UN وسوف ييسر التعاون الدولي وتقديم الإرشاد السياساتي بوجه عام في ميدان البيئة، بما في ذلك تقديمه بواسطة مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي على الصعيد العالمي، وبدعم العمليات الوزارية والحكومية-الدولية الأخرى على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    2. Souligne qu'il importe que les États prennent les mesures voulues en vue d'appliquer le Programme d'action mondial au niveau national et, le cas échéant, aux niveaux régional et international; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى اتخاذ الدول التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، وحسب الاقتضاء، على الصعيدين الاقليمي والدولي؛
    2. Souligne qu'il importe que les États prennent les mesures voulues en vue d'appliquer le Programme d'action mondial au niveau national et, le cas échéant, aux niveaux régional et international; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى أن تتخذ الدول التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، وحسب الاقتضاء، على الصعيدين الاقليمي والدولي؛
    2. Souligne qu'il importe que les États prennent les mesures voulues en vue d'appliquer le Programme d'action mondial au niveau national et, le cas échéant, aux niveaux régional et international; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى أن تتخذ الدول التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، وحسب الاقتضاء، على الصعيدين الاقليمي والدولي؛
    2. Souligne qu'il importe que les États prennent les mesures voulues en vue d'appliquer le Programme d'action mondial au niveau national et, le cas échéant, aux niveaux régional et international; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى أن تتخذ الدول التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، وحسب الاقتضاء، على الصعيدين الاقليمي والدولي؛
    2. Souligne qu'il importe que les États prennent les mesures voulues en vue d'appliquer le Programme d'action mondial au niveau national et, le cas échéant, aux niveaux régional et international; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى أن تتخذ الدول التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، وحسب الاقتضاء، على الصعيدين الاقليمي والدولي؛
    Il correspondrait à une hausse des ressources dégagées sur le Fonds de l'environnement pour atteindre 800 000 dollars en vue de financer les coûts opérationnels et nécessiterait également des contributions additionnelles des donateurs de 4,5 millions de dollars environ par an, destinées en particulier à la prise en compte du Programme d'action mondial au niveau national. UN ويتطلب هذا المستوى زيادة في المخصصات الخاصة بالتكاليف التشغيلية من صندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتصل إلى 800000 دولار كما سيحتاج إلى مساهمات إضافية من الجهات المانحة، خاصة لتنسيق برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، تقدر بنحو 5,4 مليون دولار سنوياً.
    L'orateur a souligné que la collaboration de plus en plus fructueuse au niveau des pays entre les entités des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et leurs partenaires nationaux et internationaux avait permis au système des Nations Unies de faire une contribution véritablement concertée à l'exécution du programme d'action mondial au niveau national dans le cadre des programmes nationaux d'action. UN وأكد أن الجهود التعاونية المتنامية والمتزايدة النجاح على الصعيد القطري فيما بين كيانات الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، وشركائها الوطنيين والدوليين قد مهّد الطريق لمنظومة الأمم المتحدة لكي تقدم مساهمة متضافرة حقيقية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد القطري في إطار برامج العمل الوطنية.
    b) Les moyens de renforcer la mise en œuvre du Programme d'action mondial au niveau régional, par le biais des conventions et des plans d'action pour les mers régionales, et des autres mécanismes et partenariats existants en la matière; UN (ب) وسائل تعزيز تنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الإقليمي من خلال اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل والآليات والشراكات الأخرى الوثيقة الصلة؛
    Pour appliquer le programme mondial au niveau national, les ONG suivantes ont été sollicitées : Roumanie : Pro Democracy and Transparency International Romania; Hongrie : Transparency International Hungary; Liban : Transparency International Lebanon, Information International et autres organisations de jeunes; Bénin : Transparency International Benin. UN وعند تنفيذ هذا البرنامج العالمي على الصعيد الوطني، تم إشراك المنظمات غير الحكومية التالية: رومانيا: رابطة مناصرة الديمقراطية وفــرع رابطـــة الشفافية الدولية في رومانيا؛ هنغاريا: فرع رابطة الشفافية الدولية في هنغاريا؛ لبنان: فرع رابطة الشفافية الدولية في لبنان، والرابطة الدولية للإعلام ومنظمات شبابية أخرى؛ بنن: فرع رابطة الشفافية الدولية في بنن " .
    Il facilitera la coopération internationale et la définition de principes directeurs dans le domaine de l'environnement, notamment dans le cadre de l'action menée par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial pour l'environnement au niveau mondial et de l'appui donné aux mécanismes ministériels régionaux et sous-régionaux et à d'autres mécanismes intergouvernementaux. UN وسييسر التعاون الدولي وتوفير توجيهات واسعة النطاق بشأن السياسات العامة في المجال البيئي من خلال وسائل منها عملية مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي على الصعيد العالمي، وعن طريق دعم العمليات الوزارية وغيرها من العمليات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية.
    Il facilitera la coopération internationale et la définition de principes directeurs dans le domaine de l'environnement, notamment dans le cadre de l'action menée par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial pour l'environnement au niveau mondial et de l'appui donné aux mécanismes ministériels régionaux et sous-régionaux et à d'autres mécanismes intergouvernementaux. UN وسييسر التعاون الدولي وتوفير توجيهات واسعة النطاق بشأن السياسات العامة في المجال البيئي من خلال وسائل منها عملية مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي على الصعيد العالمي، وعن طريق دعم العمليات الوزارية وغيرها من العمليات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية.
    Cette expansion viendrait à l'appui d'une plus grande prise en considération du Programme d'action mondial à l'échelon national, comme souligné plus haut. Les ressources estimatives et leur impact projeté sont brièvement présentés aux paragraphes 73 et 77 ci-dessous. UN وسيدعم هذا التوسع عملية الدمج المتزايدة لبرنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، كما ورد أعلاه. وقد تم إيجاز تقديرات الموارد وتأثيراتها المتوقعة تحت الفقرتين 73 و77 أدناه.
    Il facilitera la coopération internationale et la définition de principes directeurs dans le domaine de l'environnement, notamment dans le cadre de l'action menée par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement au niveau mondial et de l'appui donné aux mécanismes ministériels régionaux et sous-régionaux et à d'autres mécanismes intergouvernementaux. UN وسييسّر البرنامج التعاون الدولي وتوفير توجيهات واسعة النطاق بشأن السياسات العامة في المجال البيئي من خلال عمليات منها عملية مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي على الصعيد العالمي، وعن طريق دعم العمليات على المستوى الوزاري وغيرها من العمليات الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more