"العالمي عن" - Translation from Arabic to French

    • mondial sur
        
    • mondiale sur
        
    • global sur
        
    • mondiale par
        
    • mondiale de l'
        
    • mondial de
        
    • mondial par
        
    • mondial pour
        
    • mondiale en
        
    • du monde
        
    • mondiale des
        
    Référence 2009 : 11 200 téléchargements du Rapport sur l'état des villes dans le monde et du Rapport mondial sur les établissements humains UN خط الأساس لعام 2009: 200 11 تحميل لتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية
    Estimation 2011 : 15 000 téléchargements du Rapport sur l'état des villes dans le monde et du Rapport mondial sur les établissements humains UN التقديرات لعام 2011: 000 15 تحميل للتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية.
    Objectif 2013 : 20 000 téléchargements du Rapport sur l'état des villes dans le monde et du Rapport mondial sur les établissements humains UN المستهدف لعام 2013: 000 20 تحميل للتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية.
    Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2004 UN الاستقصاء العالمي عن دور المرأة في التنمية لعام 2004
    En 2010, le rapport mondial sur les incapacités et la réadaptation sera publié. UN وفي عام 2010 صدر التقرير العالمي عن العجز والتأهيل.
    Rapport mondial sur les établissements humains en 2009 UN التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2009
    Le Rapport mondial sur les drogues de 2011 montre encore que le trafic et la consommation de drogues restent considérables. UN والتقرير العالمي عن المخدرات لعام 2011 يظهر مرة أخرى أن مستويات الاتجار بالمخدرات واستهلاكها لا تزال كبيرة.
    À cet égard, le Népal se félicite de la proposition de convoquer le Sommet mondial sur la société de l'information en deux phases, en 2003 et en 2005. UN وفي ذلك الصدد، ترحِّب نيبال باقتراح عقد مؤتمر القمة العالمي عن مجتمع المعلومات على مرحلتين في سنة 2003 وسنة 2005.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur la mise en oeuvre d'Action 21 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مرفق البيئة العالمي عن تنفيذ جدول أعمال القرن 21
    Rapport du Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial sur ses sessions de 2000 UN تقرير المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي عن دورته لعام 2000
    Rapport du Conseil d’administration du Programme alimentaire mondial sur les travaux de ses sessions de 1998 UN تقرير المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي عن نتائج دوراته لعام ١٩٩٨
    Rapport du Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial sur les travaux de ses sessions de 2001 UN تقرير المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي عن دوراته لعام 2001
    Nous félicitons l'Organisation mondiale de la santé d'avoir établi le Rapport mondial sur la violence et la santé. UN إننا نـثـنـي على منظمة الصحة العالمية لقيامها بوضع التقرير العالمي عن العنف والصحــة.
    Projet de Rapport mondial sur les établissements humains : note du secrétariat UN مشروع التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية: مذكرة من الأمانة
    Rapport du Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial sur ses sessions de 2001 UN تقرير المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي عن دوراته لعام 2000
    Le PNUCID publiera régulièrement un choix de profils de pays dans son Rapport mondial sur les drogues. UN وستنشر ملامح إجمالية قطرية بانتظام في التقرير العالمي عن المخدرات الذي يصدره اليوندسيب.
    Publication tous les deux ans du Rapport mondial sur les drogues UN ● نشر التقرير العالمي عن المخدرات كل سنتين
    Note du Secrétaire général transmettant une note du Président du Comité de la sécurité alimentaire mondiale sur la réforme du Comité et les progrès accomplis dans sa mise en œuvre UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها مذكرة رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي عن إصلاح اللجنة والتقدم المحرز في تنفيذه
    A la réunion de juin, le Comité a également étudié le Rapport global sur les activités du HCR en 2004. UN وفي اجتماع حزيران/يونيه، نظرت اللجنة الدائمة أيضاً في التقرير العالمي عن أنشطة المفوضية في عام 2004.
    Membre de la délégation nigériane à la Conférence sur la paix mondiale par le droit tenue à Beijing (Chine) en 1990. UN عضو وفد نيجيريا لدى مؤتمر تحقيق السلم العالمي عن طريق القانون، بيجينغ، الصين، ١٩٩٠.
    Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin : propositions concernant les modalités UN عملية منتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم هذه الحالة: مقترحات بشأن الطرائق
    Les effectifs nécessaires pour assurer les nouvelles fonctions du centre mondial de services seraient constitués par la réaffectation de fonctionnaires du Département de l'appui aux missions (Siège). UN وستغطى الاحتياجات من الموظفين للاضطلاع بالمهام الجديدة لمركز تقديم الخدمات على الصعيد العالمي عن طريق نقل الموظفين من إدارة الدعم الميداني في المقر.
    La présidence finlandaise de l'Union européenne en 2006 a offert à notre pays une bonne occasion d'influer sur le programme mondial par l'intermédiaire de l'Union. UN وأتاحت رئاسة فنلندا للاتحاد الأوروبي عام 2006 فرصة طيبة للتأثير على جدول الأعمال العالمي عن طريق الاتحاد.
    C'était également le cas des autres initiatives, y compris le Pacte mondial pour l'emploi. UN وقد طُبق أيضا ذلك التسلسل في الأحداث على المبادرات الأخرى المقدمة من مجلس الرؤساء التنفيذيين، بما في ذلك الميثاق العالمي عن الوظائف.
    Dans ce contexte, il faut promouvoir la prise de décisions à l'échelle mondiale en renforçant le multilatéralisme. UN وفي داخل هذا الإطار، لا بد من تقوية الحكم العالمي عن طريق تعزيز النهج المتعدد الأطراف.
    Mais il existe encore des obstacles à toute transformation qualitative et durable basée sur la concorde et la stabilité. L'élimination des capacités agressives qui s'intègrent dans les efforts sans relâche de pacification du monde s'impose. UN لكن لا تزال توجد عقبات في طريق أي تحول نوعي دائم يقوم على أساس الوفاق والاستقرار، ومن الضروري بذل جهود دؤوبة لضمان السلم العالمي عن طريق القضاء على القدرات العدوانية.
    Déclaration sur la transition mondiale des substances autres que les hydrochlorofluorcarbones et les chlorofluorocarbones UN إعلان بشأن التحول العالمي عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الكلورية فلورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more