"العالمي لإدارة" - Translation from Arabic to French

    • mondial de gestion
        
    • mondial sur la gouvernance
        
    • intégré pour
        
    • mondial de la gouvernance
        
    • mondial pour la gouvernance
        
    Le Programme mondial de gestion des eaux de ballast [Global Ballast Water Management Programme (GloBallast)] est une nouvelle initiative qui vise à faire face à ce grave problème écologique. UN وهناك مبادرة جديدة ترمي إلى معالجة هذه المشكلة البيئية الحادة، تتمثل في البرنامج العالمي لإدارة مياه الصابورة.
    En 2011, son système mondial de gestion de la qualité a obtenu la certification ISO 9001 de l'Organisation internationale de normalisation. UN وفي عام2011، حصل على شهادة المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس 9001 من أجل نظامه العالمي لإدارة الجودة.
    Système mondial de gestion des pièces de rechange des véhicules UN النظام العالمي لإدارة قطع غيار المركبات
    Les discussions, organisées par la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises en coopération avec le Forum mondial sur la gouvernance d'entreprises et le Department for International Development du Royaume-Uni, avaient réuni 80 participants environ. UN وتولى الفريق تنظيم المناقشة بالتعاون مع المنتدى العالمي لإدارة الشركات وإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، وحضرها حوالي 80 مشاركاً.
    A. Système intégré pour les contrôles d'identité UN ألف - النظام العالمي لإدارة بطاقات الهوية
    Compte tenu du rôle central que joue la Convention en tant que cadre juridique mondial de la gouvernance des océans et des mers, il importe que toutes les activités menées sur les océans et les mers soient exécutées dans ce cadre et que l'intégrité de la Convention soit préservée. UN ونظرا لمركزية الاتفاقية بوصفها الإطار القانوني العالمي لإدارة المحيطات والبحار، من الأهمية بمكان أن يتم تنفيذ جميع الأنشطة في المحيطات والبحار ضمن ذلك الإطار وأن تتم المحافظة على تمامية الاتفاقية.
    Compte tenu du caractère central de la Convention en tant que cadre juridique mondial pour la gouvernance des océans et des mers, nous exhortons les États qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer aussi rapidement que possible. UN وبالنظر إلى أهمية هذه الاتفاقية المحورية بوصفها الإطار القانوني العالمي لإدارة المحيطات والبحار، نحث الدول التي لم تنضم إليها بعد على الانضمام إليها بأسرع ما يمكن.
    Le système mondial de gestion des réunions (gMeets) sert de plate-forme. UN وقد استخدم النظام العالمي لإدارة الاجتماعات (gMeets) كمنصة للنظام.
    Le renforcement de la division internationale de l'organisation du fait des fonctions de communication et de sensibilisation qui lui ont été confiées dans le cadre du Programme mondial de gestion des eaux de ballast de l'OMI et du PNUD constitue le changement le plus important qui soit survenu. UN إن أهم تغيير طرأ على المنظمة هو تعزيز جناحها الدولي من خلال الاتصالات ومهام التوعية العامة للمشروع العالمي لإدارة مياه الصابورة للمنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un nouvel accord mondial sur les changements climatiques offre une occasion sans précédent d'améliorer le système mondial de gestion des risques dans les zones extrêmement vulnérables. UN 43 - ويتيح الاتفاق العالمي الجديد المتعلق بتغير المناخ فرصة غير مسبوقة لتحسين النظام العالمي لإدارة المخاطر في البيئات الشديدة الضعف.
    14. L'année dernière, le HCR a mis pleinement en place son système mondial de gestion des stocks, qui constitue un volet essentiel de sa capacité renforcée en matière d'intervention d'urgence. UN 14- وشهد العام الماضي التنفيذ الكامل لنظام المفوضية العالمي لإدارة المخزونات، وهو خاصية رئيسية من خصائص قدراتها المعززة للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Par exemple, l'exactitude des données du système mondial de gestion des stocks a été vérifiée et des articles obsolètes ont été répertoriés et éliminés, ce qui a permis de réduire les dépenses d'entreposage et d'assurer un contrôle mondial des stocks disponibles. UN إلا أن بعض الفوائد تحققت بالفعل؛ وعلى سبيل المثال، جرى التحقق من النظام العالمي لإدارة المخزون التماساً للدقة وتحددت الأصول المتقادمة وجرى التخلص منها، مما قلل تكاليف التخزين وأتاح نظرة شاملة على المخزون المتاح.
    a) Le système mondial de gestion des contrôles d'accès, inauguré en août 2005; UN (أ) النظام العالمي لإدارة الأمن الخاص بالمستعملين، الذي بدأ تنفيذه في آب/أغسطس 2005؛
    Sous les auspices du PNUE, les institutions iraquiennes se sont associées avec l'Institut météorologique espagnol pour la modélisation et l'évaluation des poussières, et collaborent avec le Centre mondial de gestion des écosystèmes de Beijing à l'élaboration de stratégies d'atténuation des effets des tempêtes de poussière. UN وأقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة قنوات للتعاون بين المؤسسات العراقية المعنية ووكالة الأرصاد الجوية الإسبانية بشأن نمذجة العواصف الترابية ودراستها، ومع المركز العالمي لإدارة النظم الإيكولوجية في بيجين بشأن استراتيجيات الحد من مخاطر العواصف الترابية.
    Cuba est également concernée par le système mondial de gestion des connaissances pour le développement du secteur privé, que financent les pays donateurs et le Fonds pour la réalisation des OMD et dont l'objectif est d'améliorer l'aptitude des organismes des Nations Unies à assurer des services consultatifs, à renforcer les capacités institutionnelles et à exécuter des projets pilotes. UN وإضافة إلى ذلك، أُدرجت كوبا في النظام العالمي لإدارة المعارف لتنمية القطاع الخاص الذي يموله صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والبلدان المانحة من أجل تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على تقديم المشورة في مجال السياسات وبناء القدرات المؤسسية وعلى تنفيذ مشاريع رائدة.
    Le Forum avait pour thème < < Promouvoir le modèle multipartite pour continuer à développer Internet en Afrique > > , qui s'inscrivait dans le droit fil des travaux du Forum mondial sur la gouvernance d'Internet. UN وقد استُوحي موضوع منتدى غرب أفريقيا المعنون " تعزيز نموذج أصحاب المصلحة المتعددين لدعم تطوير الإنترنت في أفريقيا " إلى حد كبير ، من الموضوع المخصص للمنتدى العالمي لإدارة الإنترنت.
    Ils avaient en outre reconnu la nécessité de poursuivre les travaux sur des prescriptions en matière de transparence et de publication pour la gouvernance d'entreprise; une coopération étroite avec d'autres initiatives multilatérales et régionales dans ce domaine, en particulier avec le Forum mondial sur la gouvernance d'entreprises, s'imposait à cet égard. UN واتفقوا كذلك على ضرورة مواصلة العمل في مجال متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية فيما يتعلق بإدارة الشركات. وأقروا بضرورة التعاون الوثيق مع مبادرات أخرى متعددة الأطراف وإقليمية في هذا المجال، لا سيما المنتدى العالمي لإدارة الشركات.
    La CNUCED a aussi été priée de constituer des partenariats avec des organisations internationales privées et publiques se souciant de la gouvernance d'entreprise, telles que le Forum mondial sur la gouvernance d'entreprise de la Banque mondiale et de l'OCDE et l'International Corporate Governance Network. UN وطُلب إلى الأونكتاد، أيضاً، أن يعقد شراكات مع منظمات دولية خاصة وعامة أخرى تعزز إدارة الشركات، مثل المحفل العالمي لإدارة الشركات التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/البنك الدولي، والشبكة الدولية لإدارة الشركات.
    e) Description détaillée du système intégré pour les contrôles d'identité, notamment principes et directives relatifs au partage des données provenant du système, niveau de centralisation requis aux fins de la gestion des données, et personnes qui auraient accès aux données; UN (هـ) معلومات مفصلة عن النظام العالمي لإدارة بطاقات الهوية، تشمل المبادئ والمبادئ التوجيهية لتقاسم المعلومات المتولدة عن النظام، ومدى المركزية اللازمة لإدارة هذه المعلومات، وهوية الأشخاص المسموح لهم بالإطلاع على المعلومات؛
    e) Description détaillée du système intégré pour les contrôles d'identité, notamment principes et directives relatifs au partage des données provenant du système, niveau de centralisation requis aux fins de la gestion des données, et personnes qui auraient accès aux données; UN (هـ) معلومات مفصلة عن النظام العالمي لإدارة بطاقات الهوية، تشمل المبادئ والمبادئ التوجيهية لتقاسم المعلومات المتولدة عن النظام، ومدى المركزية اللازمة لإدارة هذه المعلومات، وهوية الأشخاص المسموح لهم بالإطلاع على المعلومات؛
    Compte tenu du rôle central que joue la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en tant que cadre juridique mondial de la gouvernance des océans et des mers, il importe que toutes les activités menées sur les océans et les mers soient exécutées dans ce cadre et que l'intégrité de la Convention soit préservée. UN نظراً لمحورية اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بوصفها الإطار القانوني العالمي لإدارة المحيطات والبحار، من الأهمية أن تجرى جميع الأنشطة في المحيطات والبحار داخل ذلك الإطار مع الحفاظ على سلامة الاتفاقية.
    Étant donné le rôle central de la Convention en tant que cadre juridique mondial pour la gouvernance des océans et des mers, il est important que toutes les activités menées dans les océans et les mers le soient à l'intérieur de ce cadre et que l'intégrité de la Convention soit préservée. UN ونظراً للدور المحوري للاتفاقية، بوصفها الإطار القانوني العالمي لإدارة المحيطات والبحار، من المهم أن تؤدى جميع الأنشطة المضطلع بها في المحيطات والبحار ضمن هذا الإطار، ومن المهم أيضاً الحفاظ على سلامة الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more