Il engage vivement à accorder un accès au marché en franchise de droits et hors quota aux exportations des pays les moins avancés et lance un appel en faveur de la conclusion rapide du troisième cycle de négociations dans le cadre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement. | UN | وحـث البلدان النامية على أن تتيح لصادرات أقل البلدان نموا وصولا مفيدا تجاريا إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة، ودعا إلى اختتام مبكر للجولة الثالثة من المفاوضات التي تجري في إطار النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية. |
Elle a soutenu l'adoption de l'Accord sur le système global de préférences commerciales entre pays en développement, entré en vigueur en 1989, qui octroyait des préférences tarifaires et non tarifaires à ses membres. | UN | ودعم الأونكتاد اعتماد الاتفاق المتعلق بالنظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية، الذي دخل حيز النفاذ في عام 1989، وأفسح المجال أمام أعضائه للحصول على الأفضليات التعريفية وكذا غير التعريفية. |
La conclusion du Cycle de négociations de São Paulo relatives au Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) en 2010 a été emblématique de cette transformation. | UN | وكان اختتام جولة ساو باولو لمفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية في عام 2010 دلالة على هذا التحول. |
Les experts ont examiné les résultats du Cycle de négociations de São Paulo, relatif au système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC), qui prévoyaient notamment des réductions moyennes des droits de 20 % sur 70 % des produits échangés. | UN | وناقش الخبراء إنجازات جولة ساو باولو من المفاوضات حول النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية الذي يتضمن معدلات تخفيضات تعريفية متوسطها 20 في المائة على 70 في المائة من السلع المتداولة. |
Le troisième cycle de négociations du système mondial de préférences commerciales entre pays en développement, qui sera achevé en novembre 2006, offre une possibilité importante de développer et d'approfondir l'accès préférentiel aux marchés des autres pays en développement. | UN | وتوفر الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية، التي ستستكمل بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2006، فرصة هامة لتوسيع وتعميق إمكانية النفاذ التفضيلية إلى الأسواق في البلدان النامية الأخرى. خامسا - الاستنتاجات |
Beaucoup ont souligné l'importance du rôle de la CNUCED dans le renforcement de la coopération commerciale Sud-Sud, notamment au moyen du troisième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) et en aidant les pays en voie d'accession à l'OMC. | UN | وشدد كثيرون على الدور الهام للأونكتاد في تعزيز التعاون التجاري بين بلدان الجنوب، بما في ذلك عن طريق الجولة الثالثة للمفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية، ودعم البلدان في عملية الانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية. |
Le Système global de préférences commerciales entre pays en développement, dont la troisième série de négociations s'achèvera en novembre 2006, est un exemple de cette coopération. | UN | وأضافت أن النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية، الذي ستنتهي الجولة الثالثة فيه في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006، هو أحد الأمثلة علي هذا التعاون. |
Elle mentionne notamment la troisième série de négociations du Système global de préférences commerciales entre pays en développement, ainsi que le programme très complet de la CNUCED sur les produits de base, avec le début des travaux de l'Équipe internationale sur les produits de base. | UN | وذكرت بشكل خاص الجولة الثالثة لمفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية. كما أشارت إلي برنامج الأونكتاد الشامل للغاية المعني بالسلع الأساسية، وفرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية التي تعمل من داخله. |
Nous faisons valoir le rôle vital que joue le Système global de préférences commerciales entre pays en développement pour promouvoir la coopération Sud-Sud et le commerce dans ce contexte. | UN | 37 - نشدد على الأهمية الحيوية التي يتسم بها النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية بوصفه وسيلة لتعزيز التعاون والتجارة بين بلدان الجنوب في هذا السياق. |
Le Kenya invite instamment les institutions intéressées, particulièrement la CNUCED, à redoubler d'efforts pour favoriser la coopération entre pays en développement et garantir un résultat utile à la troisième série de négociations du Système global de préférences commerciales entre pays en développement, qui doit s'achever d'ici à novembre 2006. | UN | وقال إن كينيا تحث المؤسسات المعنية، لاسيما الأونكتاد، علي مضاعفة جهودها من جديد لتعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية، وضمان الانتهاء بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2006 من نتيجة لها مغزاها للجولة الثالثة من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية. |
16. Prend note avec satisfaction de l'ouverture du troisième cycle de négociations du Système global de préférences commerciales entre pays en développement et des progrès réalisés jusqu'à présent dans le cadre de ces négociations, de sorte que ce troisième cycle puisse se conclure en novembre 2006 ; | UN | 16 - تحيط علما مع الارتياح ببدء الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية، وبما أحرزته هذه المفاوضات من تقدم حتى الآن، سعيا إلى اختـتـام الجولة الثالثة بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛ |
Nous considérons le Système global de préférences commerciales entre pays en développement comme une composante essentielle de la coopération Sud-Sud et nous prions instamment les pays qui en sont membres de procéder sans tarder à la ratification des engagements pris lors du deuxième cycle de négociations afin de préparer le terrain pour le lancement du troisième cycle qui vise à accroître la portée et l'importance du système. | UN | 12 - نعتبر النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية عنصرا جوهريا في التعاون بين بلدان الجنوب، ونحث الدول الأعضاء في النظام على الإسراع بالتصديق على الالتزامات التي تم التفاوض بشأنها خلال الجولة الثانية تمهيدا للشروع في الجولة الثالثة من مفاوضات النظام، وذلك بغية توسيع نطاق النظام ومداه. |
Par ailleurs, la conclusion du troisième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement, à Sao Paulo en décembre 2010, sous les auspices de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), illustre elle aussi la ferme volonté du Groupe des 77 et de la Chine de promouvoir les échanges commerciaux entre ses membres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اختتام الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن اتفاق النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية في كانون الأول/ديسمبر 2010 في ساو باولو، البرازيل، تحت رعاية مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، لمثال آخر للالتزام الراسخ من جانب مجموعة الـ 77 والصين بتعزيز التجارة بين أعضائها. |
16. Prend note avec satisfaction de l'ouverture du troisième cycle de négociations du Système mondial de préférences commerciales entre pays en développement et des progrès réalisés jusqu'à maintenant dans le cadre de ces négociations, de sorte que ce troisième cycle puisse se conclure en novembre 2006; | UN | 16 - تحيط علما مع الارتياح بـبـدء الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية، وبما أحرزته هذه المفاوضات من تقدم لحد الآن، سعيا إلى اختـتـام الجولة الثالثة بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛ |