"العالمي للاتصالات اللاسلكية" - Translation from Arabic to French

    • mondiale des radiocommunications
        
    Lors de la Conférence mondiale des radiocommunications de 2000, Galileo s'est vu offrir la possibilité d'utiliser une fréquence pour des applications aéronautiques et la bande GPS L5. UN وفي المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية لسنة 2000، خصص طيف لغاليليو يشمل تطبيقات ملاحية جوية ونطاق الترددات GPS L5.
    C'est ainsi que la Conférence mondiale des radiocommunications a entériné la déclaration faite en 1990 par ce qui était le Comité international d'enregistrement des fréquences et selon laquelle les transmissions de télévision à bord d'un aérostat avec des programmes dirigés vers le territoire national cubain contreviennent au Règlement. UN وبذلك يكون المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية قد أيد الإعلان الصادر في عام 1990 عن المجلس الدولي لتسجيل الترددات، الذي كان قائما آنذاك، والذي ينص على أن توجيه البث التلفزيوني من على متن منطاد مبرمج من بعد باتجاه الإقليم الوطني الكوبي يشكل انتهاكا للأنظمة.
    La Conférence mondiale des radiocommunications de Genève a dénoncé à maintes reprises les transmissions illégales contre Cuba effectuées à partir d'avions militaires, et elle a déclaré qu'elles étaient contraires à la réglementation en matière de radiocommunications. UN كثيرا ما سلّط المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية في جنيف الضوء على عدم شرعية مثل ذلك البث إلى كوبا من على متن الطائرات الحربية وقال إنه انتهاك لقوانين الاتصالات اللاسلكية.
    C'est ainsi que la Conférence mondiale des radiocommunications a entériné la déclaration faite en 1990 par ce qui était alors appelé le Comité international d'enregistrement des fréquences et selon laquelle les transmissions de télévision à bord d'un aérostat avec des programmes dirigés vers le territoire national cubain contreviennent au Règlement. UN وبذلك يكون المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية قد أيد الإعلان الصادر في عام 1990 عن المجلس الدولي لتسجيل الترددات، الذي كان قائما آنذاك، والذي ينص على أن توجيه البث التلفزيوني من على متن منطاد مبرمج من بُعد باتجاه الإقليم الوطني الكوبي يشكل انتهاكا للأنظمة؛
    Ces deux affaires ont également été examinées par la Conférence mondiale des radiocommunications qui s'est tenue à Genève du 22 octobre au 16 novembre 2007. UN وقد بحثت القضيتان أيضا في المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية المعقود في جنيف في الفترة من 22 تشرين الأول/أكتوبر إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    De plus, Cuba rappelle que la Conférence mondiale des radiocommunications (CMR-07) qui s'est tenue à Genève du 22 octobre au 16 novembre 2007, a adopté des conclusions qui qualifient de non conformes au Règlement des radiocommunications les émissions à partir d'aéronefs depuis les États-Unis vers Cuba. UN 9 - وتشير كوبا كذلك إلى أن المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية الذي انعقد في جنيف، سويسرا، في الفترة من 22 تشرين الأول/أكتوبر إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 قد أقر نص الاستنتاجات الذي يصف عمليات البث الموجهة من طائرات في الولايات المتحدة باتجاه كوبا بأنها مخالفة لأنظمة الاتصالات اللاسلكية.
    202. La Réunion préparatoire de la Conférence, qui a été instituée pour exécuter les travaux préparatoires nécessaires pour la Conférence mondiale des radiocommunications, poursuivra ses travaux. UN ٢٠٢ - وسوف يواصل الاجتماع التحضيري للمؤتمر ، الذي عقد للاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة للمؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية أعماله .
    Il était nécessaire que les fréquences attribuées aux systèmes mondiaux de navigation par satellite soient mondialement reconnues et strictement protégées et il faudrait que l’on parvienne à une conception commune de la question avant la tenue de la Conférence mondiale des radiocommunications de l’an 2000. UN ومن المطلوب وجود ترددات مخصصة للشبكة العالمية للملاحة البحرية باستخدام السواتل بحيث تكون معترفا بها عالميا وتوضع لها حماية شديدة ، وينبغي أن تكون هذه المسألة موضوعا لنهج مشترك يتم استحداثه قبل انعقاد المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية في سنة ٠٠٠٢ .
    Il est donc recommandé que des spécialistes du spectre des fréquences, tant du secteur public que du secteur privé, issus des milieux s’occupant de navigation par satellite, incitent les autorités de leurs pays à adopter une démarche commune en la matière avant la Conférence mondiale des radiocommunications qui doit se tenir en 2000. UN لذلك يوصى بأن يحث الخبراء في أطياف الترددات من القطاعين العام والخاص في أوساط الشبكات الدولية لسواتل الملاحة حكوماتهم على اعتماد نهج موحد ازاء مسائل اﻷطياف قبل انعقاد المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية سنة ٠٠٠٢ .
    11. De plus, Cuba rappelle que la Conférence mondiale des radiocommunications (CMR-07) qui s'est tenue à Genève du 22 octobre au 16 novembre 2007, a adopté des conclusions qui qualifient de non conformes au Règlement des radiocommunications les émissions à partir d'aéronefs depuis les États-Unis vers Cuba. UN 11 - وتذكّر كوبا كذلك بأن المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية الذي انعقد في جنيف، سويسرا، في الفترة من 22 تشرين الأول/أكتوبر إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 قد أقرّ نص الاستنتاجات الذي يصف عمليات البث الموجهة من طائرات في الولايات المتحدة باتجاه كوبا بأنها مخالفة لأنظمة الاتصالات اللاسلكية.
    En adoptant ces conclusions, qui ont une valeur juridique pour les travaux de l'UIT, la Conférence mondiale des radiocommunications a fait sienne la déclaration de 1990 du Comité international d'enregistrement des fréquences, selon laquelle la transmission de signaux de télévision à partir d'un aérostat en direction du territoire national cubain était contraire au Règlement. UN ولهذه الاستنتاجات قوة القانون بالنسبة لعمل الاتحاد الدولي للاتصالات. وبذلك يكون المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية قد أيد القرار الصادر في عام 1990 عن المجلس الدولي السابق لتسجيل الترددات، والذي ينص على أن توجيه البث التليفزيوني من على متن منطاد مبرمج من بُعد باتجاه الإقليم الوطني الكوبي يشكِّل انتهاكا للأنظمة.
    Cuba rappelle que la Conférence mondiale des radiocommunications, tenue à Genève du 22 octobre au 16 novembre 2007, a adopté des conclusions dans lesquelles elle considère comme non conformes au Règlement des radiocommunications les transmissions des États-Unis vers Cuba à partir d'aéronefs. UN وتذكِّر كوبا علاوة على ذلك بأن المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية الذي انعقد في جنيف سويسرا، في الفترة من 22 تشرين الأول/أكتوبر إلى 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 قد أقر الاستنتاجات التي تصف عمليات البث الموجهة من طائرات في الولايات المتحدة باتجاه كوبا بأنها مخالِفة لأنظمة الاتصالات اللاسلكية.
    En adoptant ces conclusions, qui ont une valeur juridique pour les travaux de l'UIT, la Conférence mondiale des radiocommunications a fait sienne la déclaration de 1990 du Comité international d'enregistrement des fréquences, selon laquelle la transmission de signaux de télévision effectuée à partir d'un aérostat en direction du territoire national cubain était contraire au Règlement. UN وتكتسي هذه الاستنتاجات قوة القانون بالنسبة لعمل الاتحاد. وبذلك يكون المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية قد أيد الإعلان الصادر في عام 1990 عن المجلس الدولي السابق لتسجيل الترددات، والذي ينص على أن توجيه البث التليفزيوني من على متن منطاد مبرمج من بُعد باتجاه الإقليم الوطني الكوبي يشكِّل انتهاكا للأنظمة.
    La Conférence mondiale des radiocommunications examinera en mai 2000 certains problèmes dont l’UIT a été saisie et dont la solution aura une incidence notable sur l’utilité des GSNS dans tous les pays. UN وهناك مسائل مطروحة على الايتو ستتخذ اجراءات بشأنها في المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية الذي سيعقد في أيار/ مايو ٠٠٠٢ يمكن أن يكون لها تأثير كبير في فائدة الشبكات العالمية لسواتل الملاحة لجميع البلدان في المستقبل .
    C’est pourquoi il a été nécessaire de repenser entièrement le cadre de planification et de coordination de l’Union internationale des télécommunications (UIT), ce qui a conduit, en 1997, la Conférence mondiale des radiocommunications à prendre des décisions majeures. UN وأدت هذه القضية الى استعراض أساسي للاطار التخطيطي والتنسيقي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية )الايتيو( وأسفر الاستعراض عن اعتماد قرارات هامة في المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية .
    La Conférence mondiale des radiocommunications examinera en mai 2000 certains problèmes dont l’UIT a été saisie et dont la solution aura une incidence notable sur l’utilité des GNSS dans tous les pays. UN وهناك مسائل مطروحة على اﻹيتيو سيعنى بها في المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية الذي سيعقد في أيار/مايو ٠٠٠٢ يمكن أن يكون لها تأثير كبير في فائدة الشبكات العالمية لسواتل الملاحة لجميع البلدان في المستقبل .
    136. Un certain nombre de questions maritimes sont inscrites à l'ordre du jour de la Conférence mondiale des radiocommunications de l'UIT, qui se tiendra du 27 octobre au 21 novembre 1997 (voir COMSAR 2/6/1). UN ٦٣١ - ويتضمن جدول أعمال المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية الذي قرر الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية عقده في الفترة من ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ )انظر 1/6/2 RAMSOC( عددا من المسائل البحرية.
    Il a pris note également du nouveau règlement adopté par la Conférence mondiale des radiocommunications que l’UIT appliquait. UN كما أحاطت اللجنة الفرعية علما باللوائح التي اعتمدها المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية الذي عقد في جنيف من ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر الى ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ ، والتي ينفذها اﻵن الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية .
    :: L'Accord conclu à la neuvième session plénière de la Conférence mondiale des radiocommunications (CMR), tenue en novembre 2007, qui indique au paragraphe 6.1, alinéa g), qu'une station de radiodiffusion fonctionnant à bord d'un aéronef et émettant uniquement en direction du territoire d'une autre administration sans l'accord de celle-ci ne peut être considérée comme étant conforme au Règlement des radiocommunications; UN :: الاتفاق الصادر عن الجلسة العامة التاسعة للمؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، والذي ينص في فقرته الفرعية ' ز` من الفقرة 6-1 على أنه ' ' لا يمكن اعتبار قيام محطة إذاعية تعمل على متن طائرة وتبث موجاتها باتجاه إقليم إدارة أخرى دون موافقتها عملا يتماشى مع أنظمة الاتصالات اللاسلكية``.
    - L'Accord conclu à la neuvième session plénière de la Conférence mondiale des radiocommunications (CMR), qui s'est tenue en novembre 2007, qui indique au paragraphe 6.1, alinéa g) qu'une station de radiodiffusion fonctionnant à bord d'un aéronef et émettant uniquement en direction du territoire d'une autre administration sans l'accord de celle-ci ne peut être considérée comme étant conforme au Règlement des radiocommunications; UN - الاتفاق الصادر عن الجلسة العامة التاسعة للمؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الذي ينص في فقرته الفرعية ' ز` من الفقرة 6-1 على أنه ' ' لا يمكن اعتبار قيام محطة إذاعية تعمل على متن طائرة وتبث موجاتها باتجاه إقليم إدارة أخرى دون موافقتها عملا يتماشى مع أنظمة الاتصالات اللاسلكية``؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more