Au Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) en 2002, quelques scientifiques étaient présents. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في عام 2002، كان ثمة حضور للعلم إلى حد ما. |
Le mandat de la Commission a été prorogé en 2002 lors du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg (Afrique du Sud). | UN | وجرى توسيع ولاية اللجنة بشكل إضافي عام 2002 في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا. |
Déclaration politique de vaste ampleur, la Déclaration de Delhi a trait aux thèmes retenus à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en août 2002. | UN | 3 - يتضمن إعلان دلهي، الذي هو بيان سياسي عام، مواضيع تم إقرارها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ في آب/أغسطس 2002. |
Lors du Sommet mondial pour le développement durable, à Johannesburg, en 2002, la communauté internationale a reconnu que le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement sont les trois piliers solidaires et complémentaires du développement durable. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ عام 2002، أقر المجتمع الدولي بأن التنمية الاقتصادية والنمو الاجتماعي والحماية البيئية ثلاث دعامات من دعامات التنمية المستدامة تتسم بالترابط ويعزز بعضها بعضا. |
Cela a été mis en évidence lors de nombreuses conférences, dont la plus récente était le Sommet mondial pour le développement durable en 2002. | UN | وهذا ما أبرزته مؤتمرات عديدة آخرها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في 2002. |
Cela peut être réalisé dans le cadre du Plan d'application qui a été adopté lors du Sommet mondial pour le développement durable le 4 septembre 2002. | UN | ويمكن أن يتم ذلك في إطار خطة التنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في 4 أيلول/ سبتمبر 2002. |
Ces propositions devraient être guidées par les décisions qui figurent dans la Déclaration du Millénaire, la Déclaration de Durban, ainsi que dans les documents finals de la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. | UN | وينبغي أن تسترشد هذه المقترحات بالقرارات الواردة في إعلان الألفية وإعلان ديربان، وكذلك نتائج مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ. |
75. La nécessité du Programme d'action mondial a été réaffirmée lors du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en septembre 2002. | UN | 75 - أعيد تأكيد الحاجة إلى برنامج العمل العالمي أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرج في أيلول/سبتمبر 2002. |
En 2002 déjà, les participants du Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg, soulignaient la nécessité de disposer d'un cadre institutionnel plus cohérent pour la gestion internationale de l'environnement, permettant une meilleure coordination et un meilleur suivi. | UN | وفي 2002، أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ الحاجة إلى إطار مؤسسي للإدارة الدولية للبيئة،بكون أكثر اتساقا مع التنسيق والرصد بصورة أفضل. |
Il est encourageant que le lien entre la pauvreté et la dégradation des terres ait été reconnu au Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg en 2002. | UN | 42 - ومما يبعث على التشجيع اعتراف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ في عام 2002 بالصلة بين الفقر وتدني الأراضي. |
Une première proposition de réponse est présentée une dizaine d'années plus tard à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg : un accord sur le contrôle systématique de la mise en œuvre d'Action 21 est rédigé, mais cela est loin de suffire. | UN | وجرت محاولة أولى للإجابة على هذه الأسئلة بعد مرور عقد من الزمن في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ، الذي صاغ اتفاقا بشأن الرصد المنهجي لتنفيذ جدول الأعمال القرن 21، لكن ما زال يلزم الاضطلاع بما هو أكثر من ذلك كثيرا. |
La Conférence internationale sur le financement du développement, tenue à Monterrey en 2002, et le Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg en 2002, ont repris en le développant le message de la Déclaration du Millénaire et réaffirmé que les partenariats, tant nationaux qu'internationaux, jouaient un rôle essentiel dans la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement (OMD). | UN | وقد أسهب المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود عام 2002 في مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ عام 2002 في شرح أبعاد إعلان الألفية، وأعادا تأكيد أن بناء الشراكات، على للصعيدين القطري والدولي على حد سواء، هي مفتاح بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg en 2002, a confirmé l'importance des partenariats pour parvenir à la gestion durable des forêts. | UN | 6 - أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ في 2002 أهمية الشراكات لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
Les participants au Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) en 2002 ont confirmé l'importance des partenariats pour les forêts dans une gestion écologiquement viable des forêts. | UN | 21 - تم التأكيد على أهمية الشراكات المعنية بالغابات في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات من جانب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في عام 2002. |
Suite au Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) en 2002, le secrétariat de l'AALCO s'intéresse maintenant aussi à la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et à son Plan de mise en œuvre. | UN | وعلى ضوء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في عام 2002، أصبح عمل أمانة المنظمة الاستشارية يركز الآن أيضا على إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Au cours du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg du 24 août au 4 septembre 2002, le PNUE et l'UNESCO ont organisé une table ronde de haut niveau sur la diversité culturelle et la biodiversité au service du développement durable. | UN | وخلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ في الفترة من 24 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو مائدة مستديرة رفيعة المستوى بشأن التنوع الثقافي والتنوع الأحيائي لأغراض التنمية المستدامة. |
On se souviendra que lors du Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg, la question des océans et de l'application de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a été abordée dans les parties IV et VII du Plan d'application. | UN | ويجدر التذكير بأن موضوع المحيطات وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار قد تم تناوله في الجزئين الرابع والسابع من خطة التنفيذ التي اعتمدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ. |
Dix ans après la Conférence de Rio, le Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg en 2002, a réaffirmé le rôle important de la gestion durable des forêts pour le développement durable et la lutte contre la pauvreté. | UN | وبعد عشــر سنوات من انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، أعاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ في عام 2002 تأكيد أهمية دور الإدارة الحرجية المستدامة بالنسبة لتحقيق التنمية الشاملة المستدامة والقضاء على الفقر. |
Lors du Sommet mondial pour le développement durable à Johannesburg, les pays se sont fixé pour objectif d'élaborer, d'ici à 2005, des plans intégrés de gestion et d'utilisation efficace des ressources en eau. | UN | 45 - وقد حدد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ هدفاً للبلدان لوضع استراتيجيات متكاملة لإدارة موارد المياه واستخدامها بكفاءة بحلول عام 2005. |
Le cadre décennal de programme sur les modes de consommation et de production durables préconisé lors du Sommet mondial pour le développement durable en 2002 offre l'occasion d'aborder tous les aspects du cycle thématique actuel dans le cadre d'une approche globale. | UN | فالإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، الذي طولب به في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في عام 2002، يتيح الفرصة لتناول مواضيع دورة التنفيذ المواضيعية الحالية معا بطريقة كلية وشاملة. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à la Commission du développement durable constituée en Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable le rapport d'une réunion des coordonnateurs nationaux consacrée à l'amélioration des rapports nationaux destinés à la Commission du développement durable, tenue à New York les 12 et 13 février 2002 (voir annexe). | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير اجتماع جهات التنسيق الوطنية بشأن تحسين مستوى التقارير الوطنية التي ستقدم مستقبلا إلى لجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في نيويورك في 12 و 13 شباط/فبراير 2002 (انظر المرفق). |
Ces engagements ont été renforcés lors du Sommet mondial pour le développement durable de 2002 à Johannesburg (Afrique du Sud), confirmant que la Convention n'a pas seulement l'environnement pour domaine mais aussi le développement durable et qu'elle concerne principalement la pauvreté et la sécurité alimentaire à la base. | UN | وتعززت هذه الالتزامات خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في عام 2002 في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا، مما يعكس الاعتراف بأن اتفاقية مكافحة التصحر ليست مجرد اتفاقية بيئية وإنما اتفاقية للتنمية المستدامة تركز على الفقر والأمن الغذائي على مستوى القاعدة الشعبية. |