Elle a également aidé des pays à faire des demandes de financement pour ces plans auprès du Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. | UN | كما دعم أيضا البلدان في التقدم بطلبات الحصول على تمويل لهذه الخطط من البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي. |
Afin d'obtenir des fonds provenant de mécanismes internationaux comme le Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire, les pays sont à présent tenus d'adapter leurs programmes et stratégies de développement agricole au Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. | UN | ويجب على البلدان الآن مواءمة برامجها واستراتيجياتها الخاصة لتطوير الزراعة مع البرنامج لكي تحصل على التمويل الدولي من آليات مثل البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي. |
Les États-Unis soutiennent fermement le Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. | UN | 35 - وقال إن الولايات المتحدة تدعم بقوة البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي. |
Elle contribue aussi notablement au développement du Programme mondial pour l'agriculture et la sécurité alimentaire. | UN | وأسهمت المنظمة أيضا كثيرا في تطوير البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي. |
Le système mondial de l'agriculture, de la production alimentaire et de la gestion des ressources naturelles est en butte à un certain nombre de difficultés : | UN | فالنظام العالمي للزراعة وإنتاج الأغذية وإدارة الموارد الطبيعية يشكو من مشاكل عدة: |
Sa délégation rappelle aux partenaires la nécessité de respecter en temps voulu les engagements qu'ils ont pris dans le cadre du Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire et de mettre immédiatement en œuvre des mesures aptes à réduire la volatilité des prix dans le secteur alimentaire. | UN | ويود وفده أن يذكّر الشركاء بالحاجة إلى سرعة الوفاء بالالتزامات في إطار البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي، والتنفيذ الفوري للتدابير الخاصة بخفض بالإقلال من تقلبات أسعار الأغذية إلى الحد الأدنى. |
Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire | UN | البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي |
Baptisé Initiative de L'Aquila sur la sécurité alimentaire mondiale, ce projet a donné lieu à la création d'un fonds administré par la Banque mondiale, le Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire, destiné à appuyer les stratégies de développement agricole menées par les pays. | UN | وكجزء من هذه المبادرة، استُهل البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي، وهو صندوق يديره البنك الدولي، لدعم استراتيجيات التنمية الزراعية القطرية. |
Le Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire a permis d'accélérer l'élaboration de stratégies nationales. | UN | 16 - وساعد البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي في الإسراع بوضع خطط وطنية. |
La FAO a assisté l'Éthiopie, le Libéria, le Niger, le Rwanda, la Sierra Leone et le Togo dans leur demande d'accès aux ressources au titre du programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire qui a reçu une réponse favorable. | UN | وقد ساعدت منظمة الأغذية والزراعة كلاً من إثيوبيا، وتوغو، ورواندا، وسيراليون، وليبريا، والنيجر في مساعيها الناجحة للحصول على الموارد في إطار البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي. |
La Banque a également décrit son rôle en tant qu'administrateur du Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire, un mécanisme multilatéral chargé d'aider à la mise en œuvre des engagements souscrits par le G-20, à savoir favoriser l'agriculture et la sécurité alimentaire en aidant les secteurs public et privé. | UN | كما وصف البنك الدولي دوره كوصي على البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي، وكآلية متعددة الأطراف هدفها المساعدة في تنفيذ التعهدات التي قطعتها مجموعة العشرين للارتقاء بمستوى الزراعة والأمن الغذائي من خلال دعم القطاعين العام والخاص. |
D'autres propositions émanant de pays - dont plusieurs ont déjà été validées pour l'octroi de fonds - bénéficieront d'un financement dès que des fonds supplémentaires auront été versés dans le compte du Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. | UN | وهناك مقترحات قطرية أخرى - تم تحديد العديد منها بالفعل على أنها جاهزة للدعم - ستمول بمجرد الالتزام بأموال إضافية لحساب البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي. |
À cette fin, le Gouvernement devrait investir 200 millions d'euros dans le Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire, la banque de développement néerlandaise FMO et la banque coopérative Rabobank, notamment. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ستقوم حكومة بلاده باستثمار 200 مليون يورو في البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي، وبنك التنمية الهولندي FMO، وبنك رابوبنك التعاوني وغيرها. |
Le Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire mobilise des ressources en vue de renforcer l'assistance agricole aux pays à faible revenu. | UN | 65 - ويقوم البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي بتعبئة الموارد اللازمة لزيادة المساعدة الزراعية المقدمة إلى البلدان المنخفضة الدخل. |
Ainsi, le Système d'information sur les marchés agricoles, l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, le Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire et le Défi faim zéro visent les secteurs de l'agriculture et de l'alimentation. | UN | ويستهدف نظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية والفرقة الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم والبرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي وتحدي القضاء على الجوع قطاعي الزراعة والغذاء. |
Parmi les autres mécanismes internationaux visant à favoriser l'application du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique figurent le Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire et la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition. | UN | 38 - والآليات الدولية الأخرى التي تدعم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا تشمل البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي، والتحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية. |
Il a apporté son soutien à l'organisation de réunions d'affaires, à la signature de contrats et à la formulation de plans d'investissements une fois les contrats passés, à la réalisation d'études techniques des plans d'investissement et à la préparation de demandes de financement au titre du Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. | UN | ووفر البرنامج الإنمائي الدعم لعقد اجتماعات تسيير الأعمال التجارية، وتوقيع اتفاقات الاستثمار ووضع خطط استثمارية بعد التوقيع على الاتفاقات، وإجراء استعراضات تقنية للخطط الاستثمارية، وإعداد طلبات الحصول على التمويل في إطار البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي. |
Retenir les enseignements tirés d'expériences telles que le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique, le Programme mondial pour l'agriculture et la sécurité alimentaire et d'autres programmes. | UN | ودراسة التجارب على غرار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا والبرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي وغيرهما من برامج. |
Programme mondial pour l'agriculture et la sécurité alimentaire | UN | البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي |
En 2009, l'Espagne a versé des contributions d'un montant de 80 millions d'euros au Programme d'intervention en réponse à la crise alimentaire mondiale de la Banque mondiale et un montant de 70 million d'euros en faveur de son programme mondial pour l'agriculture et la sécurité alimentaire. | UN | وفي عام 2009، قدمت إسبانيا مساهمة بقيمة 80 مليون يورو إلى البرنامج العالمي للتصدي للأزمات الغذائية التابع للبنك الدولي و 70 مليون يورو للبرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي. |
IV. Programme de recensement mondial de l'agriculture 2020 de la FAO | UN | رابعا - برنامج الفاو للتعداد العالمي للزراعة لعام 2020 |
Exposé de Tony Simons, directeur général du Centre mondial d'agroforesterie | UN | العرض الذي قدمه السيد توني سيمونز، المدير العام للمركز العالمي للزراعة الحرجية |