"العالمي للمراقبة" - Translation from Arabic to French

    • mondial d'observation
        
    • SMV
        
    • mondial de relais
        
    L'OMM élabore des programmes d'atténuation des effets des catastrophes tels que le Programme de la Veille météorologique mondiale, le Système mondial d'observation météorologique et le Programme concernant les cyclones tropicaux. UN والمنظمة تضع برامج لتقليل حدة الكوارث، من قبيل برنامج الرصد الجوي العالمي والنظام العالمي للمراقبة الجوية والبرنامج المتعلق بالإعصارات المدارية.
    Par exemple, il parraine le Système mondial d'observation de la Terre, le Système mondial d'observation des océans, le Système mondial d'observation du climat, et participe au partenariat pour une Stratégie d'observation mondiale intégrée. UN فاليونيب، مثلاً، يرعى النظام العالمي للمراقبة الأرضية، والنظام العالمي لمراقبة المحيطات، والنظام العالمي لمراقبة المناخ، وشريك في الاستراتيجية المتكاملة للمراقبة العالمية.
    Consciente qu'il faut renforcer la viabilité et la capacité du système mondial d'observation géodésique, et promouvoir et appuyer l'adoption du Repère international de référence terrestre comme référentiel de base, UN وإذ يدرك ضرورة تحسين استدامة النظام العالمي للمراقبة الجيوديسية وقدرته، وضرورة تشجيع ودعم اعتماد إطار الإسناد الأرضي الدولي،
    La participation de tous les États dotés de missiles nucléaires au SMV contribuerait à son efficacité. UN وستكون مشاركة جميع الدول الحائزة على القذائف النووية في النظام العالمي للمراقبة بمثابة مساهمة لضمان فعاليته.
    Le taux de fiabilité des données figurant dans les profils des membres du personnel des opérations de maintien de la paix enregistrés dans le Système mondial de relais de l'information pour la sécurité est égal à 98 %. UN تحقيق نسبة 98 في المائة على صعيد دقة المعلومات الشخصية لموظفي حفظ السلام في النظام العالمي للمراقبة الأمنية
    b) Participent au système mondial d'observation géodésique et prennent des engagements pour en assurer la viabilité à long terme; UN (ب) أن تشارك في النظام العالمي للمراقبة الجيوديسية وأن تتعهد بالتزامات إزاءه ضمانا لاستدامته في الأجل الطويل؛
    Les Parties ont également évoqué leur participation à d'autres programmes internationaux pertinents, notamment la Veille météorologique mondiale (VMM), la Veille de l'atmosphère globale (VAG), le Système mondial d'observation du climat (SMOC), le Système mondial d'observation de la Terre (SMOT) et le Système mondial d'observation de l'océan (GOOS). UN كما أشارت الأطراف إلى مشاركتها في برامج دولية أخرى ذات صلة، من بينها الرصد الجوي العالمي، ورصد الغلاف الجوي العالمي، والنظام العالمي لمراقبة المناخ، والنظام العالمي للمراقبة الأرضية، والنظام العالمي لمراقبة المحيطات.
    Ce projet a été lancé par l'Initiative pour la recherche sur la montagne, qui regroupe plusieurs organisations non gouvernementales et gouvernementales ainsi que des programmes et organismes scientifiques internationaux de recherche sur les montagnes, en collaboration avec le Système mondial d'observation terrestre et les programmes scientifiques de l'UNESCO sur l'eau douce et les écosystèmes terrestres. UN وقد طرحتها مبادرة البحوث الجبلية، وهي شراكة تضم عددا من البرامج والمنظمات العلمية الحكومية وغير الحكومية، الوطنية والدولية، التي تعنى بالبحوث الجبلية، بالتعاون مع النظام العالمي للمراقبة الأرضية، والبرامج العلمية المعنية بالمياه العذبة والنظم الإيكولوجية الأرضية التابعة لليونسكو.
    Considérant en outre qu'il est nécessaire de pérenniser et d'améliorer le réseau mondial d'infrastructures géodésiques ainsi que les services et produits du système mondial d'observation géodésique de l'Association internationale de géodésie, y compris le Repère international de référence terrestre, UN وإذ يعترف كذلك بالحاجة إلى ضمان استدامة وتحسين الشبكة العالمية للهياكل الأساسية، وخدمات ومنتجات الرابطة الدولية للجيوديسيا/النظام العالمي للمراقبة الجيوديسية، بما في ذلك إطار الإسناد الأرضي الدولي،
    93. Le SBSTA s'est félicité des efforts déployés par le secrétariat du Système mondial d'observation terrestre afin de mettre en place un cadre aux fins de l'élaboration de documents d'orientation, de normes et de directives pour l'établissement de rapports concernant les systèmes d'observation terrestre pour l'étude du climat et a encouragé le Système mondial d'observation terrestre à poursuivre ses travaux. UN 93- ورحبت الهيئة الفرعية بالجهود التي بذلتها أمانة النظام العالمي للمراقبة الأرضية من أجل وضع إطار لإعداد المواد الإرشادية والمعايير والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير فيما يخص نُظم المراقبة الأرضية للمناخ، وشجعت النظام العالمي للمراقبة الأرضية على مواصلة أعماله.
    Système mondial d'observation de l'environnement terrestre UN )٣( النظام العالمي للمراقبة اﻷرضية
    b) Le secrétariat du Système mondial d'observation terrestre et les organismes qui parrainent celui-ci d'avoir mis au point un cadre aux fins de l'élaboration de documents d'orientation, de normes et de directives pour l'établissement de rapports concernant les systèmes terrestres d'observation du climat; UN (ب) للأمانة والوكالات الراعية للنظام العالمي للمراقبة الأرضية على وضعها إطاراً لإعداد المواد التوجيهية، والمقاييس والمبادئ التوجيهية للإبلاغ بالنسبة لنظم المراقبة الأرضية للمناخ؛
    b) Le secrétariat du Système mondial d'observation terrestre et les organismes qui parrainent celuici d'avoir mis au point un cadre aux fins de l'élaboration de documents d'orientation, de normes et de directives pour l'établissement de rapports concernant les systèmes terrestres d'observation du climat; UN (ب) للأمانة والوكالات الراعية للنظام العالمي للمراقبة الأرضية على وضعها إطاراً لإعداد المواد التوجيهية، والمقاييس والمبادئ التوجيهية للإبلاغ بالنسبة لنظم المراقبة الأرضية للمناخ؛
    Elle a examiné des questions liées à la viabilité et à l'amélioration du réseau mondial d'infrastructure géodésique et des services et produits du système mondial d'observation géodésique de l'Association internationale de géodésie, y compris le Repère international de référence terrestre (ITRF). UN وتناولت اللجنة المسائل المرتبطة باستدامة وتحسين الشبكة العالمية للهيكل الأساسي الجيوديسي والخدمات والمنتجات التي توفرها الرابطة الدولية للجيوديسيا/النظام العالمي للمراقبة الجيوديسية (بما في ذلك إطار الإسناد الأرضي الدولي).
    27. Également dans sa décision 9/CP.15, la Conférence des Parties a encouragé le secrétariat du Système mondial d'observation terrestre (SMOT) et les organismes qui parrainent celui-ci à mettre en place le mécanisme terrestre commun aux organismes compétents des Nations Unies et à l'Organisation internationale de normalisation. UN 27- وشجع مؤتمر الأطراف، في مقرره 9م أ-15 أيضاً، الأمانة والوكالات الراعية للنظام العالمي للمراقبة الأرضية على تنفيذ الآلية الإطارية الأرضية المشتركة() بين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    Bien entendu, la création d'un mécanisme mondial aussi complexe que le SMV exigerait du temps, un échelonnement et une certaine continuité d'action. UN بطبيعة الحال، سيستلزم إنشاء آلية عالمية متعددة الجوانب كالنظام العالمي للمراقبة مدة زمنية، وتنفيذا تدريجيا وعملا دؤوبا.
    Étant donné que le projet de code et le SMV reflètent l'un et l'autre une idéologie commune fondée sur l'emploi de méthodes politiques et diplomatiques pour chercher des solutions aux problèmes soulevés par la prolifération des missiles, on peut considérer que les orientations définies par ces instruments sont complémentaires. UN ونظرا لأن كلا من مشروع المدونة والنظام العالمي للمراقبة يجسد أيديولوجية مشتركة لإيجاد حلول لتحديات انتشار القذائف بالوسائل السياسية والدبلوماسية، جاز القول إن هذين المجالين متكاملان.
    :: Extension du Système mondial de relais de l'information pour la sécurité pour y faire figurer les profils de tous les membres du personnel de maintien de la paix UN :: تطوير النظام العالمي للمراقبة الأمنية لإدراج المعلومات الشخصية لجميع موظفي حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more