"العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة" - Translation from Arabic to French

    • mondial de lutte contre le
        
    Un autre orateur a souligné la nécessité de financer le programme mondial de lutte contre le VIH/sida de sorte qu'il devienne prioritaire pour tous. UN وأكد متكلم آخر على ضرورة أن تصبح لتمويل البرنامج العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أولوية لدى الجميع.
    Une (01) femme au Bureau régional du Fonds mondial de lutte contre le VIH/SIDA, la tuberculose et le paludisme au Gabon ; UN امرأة في المكتب الإقليمي للصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والسل والملاريا في الغابون.
    Nous nous félicitons donc de la création du Fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, convenue lors de la vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le VIH/sida. UN ولهذا، فنحن نرحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النحو المتفق عليه في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة، الخاصة بالإيدز.
    Nous appuyons les efforts déployés actuellement dans le cadre du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وندعم الجهود المبذولة حاليا في إطار الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    Pourtant, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme constitue un réel espoir pour les nations confrontées à ce problème. UN إلا أن الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا يمثل أملاً حقيقياً لهذه الدول لكي تتصدى لهذه المشكلة.
    Le Sénégal se réjouit de la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN إن السنغال ترحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    Le Gouvernement togolais engage instamment les pays donateurs à soutenir davantage le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وتحث حكومة توغو المانحين على تقديم المزيد من الدعم للصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتدرن الرئوي والملاريا.
    Le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme a considérablement aidé l'Estonie. UN وقدم الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والدرن، والملاريا لإستونيا مساعدة كبيرة.
    Par exemple, plusieurs membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) ont versé une contribution au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN فعلى سبيل المثال، أسهم عدة أعضاء من رابطة أمم جنوب شرق آسيا في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، والسل والملاريا.
    En 2005, le CNFC a encouragé le Canada à augmenter sa contribution financière au Fonds mondial de lutte contre le sida. UN في عام 2005، دعا المجلس الوطني لنساء كندا إلى زيادة إسهام كندا المالي في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Soutenu par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, ce projet vise à arrêter la propagation du VIH et des infections sexuellement transmises et à améliorer la qualité de vie des populations touchées. UN ويهدف المشروع الذي يدعمه الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا إلى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا وتحسين نوعية الحياة للمتضررين.
    En Serbie, l'organisation non gouvernementale < < Femme > > a été créée avec l'aide du Fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme, en vue d'aider les femmes touchées par le virus. UN وفي صربيا، أنشئت منظمة غير حكومية اسمها " المرأة " بمساعدة من الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا قصد مساندة المصابات بهذا الفيروس.
    Le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme est un acteur essentiel de la lutte contre le paludisme dans les pays en développement. UN ويلعب الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا دوراً هاماً في مكافحة الملاريا في الدول النامية.
    Avant toute chose, je vais parler du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, que le Japon a contribué à créer. UN اسمحوا لي أولا وقبل كل شيء أن أتطرق إلى الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا الذي ساعدت اليابان على إنشائه.
    C'est le lieu de saluer les immenses sacrifices consentis pour accroître le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ونعترف بالتضحيات الهائلة التي أدت إلى زيادة تمويل الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    Au Zimbabwe, 35 dispensaires ont été construits pour le compte du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et du PNUD. UN 85 - وفي زمبابوي، بُني 35 مركزا صحيا نيابة عن الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Grâce à Taïwan et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, nous sommes bien partis pour avoir finalement raison de ce fléau. UN وبفضل تايوان والصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، قطعنا شوطا لا بأس به على طريق السيطرة على هذه الآفة في نهاية المطاف.
    Elle a honoré l'ensemble de ses promesses de contributions au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour 2002-2006, en lui versant au total 20 millions de dollars. UN وقد أوفينا كلياً بالتزامنا بالإسهام بمبلغ 20 مليون دولار في الفترة 2002-2006 للصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    16. Se félicite des contributions financières versées jusqu'à présent au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, demande instamment que de nouvelles contributions soient versées pour alimenter le Fonds et exhorte tous les pays à encourager le secteur privé à verser des contributions au Fonds; UN 16 - ترحب بالمساهمات المالية المقدمة حتى الآن في سبيل إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا، وتحث كذلك على تقديم المزيد من المساهمات للإبقاء على الصندوق، وتطلب إلى جميع البلدان تشجيع القطاع الخاص على المساهمة في الصندوق؛
    16. Se félicite des contributions financières versées jusqu'à présent au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, demande instamment que de nouvelles contributions soient versées pour alimenter le Fonds et exhorte tous les pays à encourager le secteur privé à verser des contributions au Fonds; UN 16 - ترحب بالمساهمات المالية المقدمة حتى الآن في سبيل إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا، وتحث كذلك على تقديم المزيد من المساهمات للإبقاء على الصندوق، وتطلب إلى جميع البلدان تشجيع القطاع الخاص على المساهمة في الصندوق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more