"العالمي من أجل الطفل الذي" - Translation from Arabic to French

    • mondial pour les enfants
        
    Elle a également été marquée par l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant et, en 1990, du Plan d'action issu du Sommet mondial pour les enfants. UN كما تميز العقد الماضي باعتماد اتفاقية حقوق الطفل وخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد في عام 1990.
    Il y a quelques semaines, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a organisé, dans ce bâtiment, une cérémonie marquant l'examen à mi-parcours du Sommet mondial pour les enfants. UN قبل أسابيع قليلة، نظمت اليونيسيف في هذا المبنى احتفالا بمناسبة استعراض نصف العقد لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد في عام ١٩٩٠.
    Ce rapport donne aux États Membres l'occasion unique de procéder à un bilan d'ensemble des progrès réalisés à ce jour pour «tenir les promesses faites aux enfants» lors du Sommet mondial pour les enfants, en 1990. UN ومن المؤكد أن هذا التقرير قد وفر للدول اﻷعضاء فرصة فريدة ﻹجراء تقييم شامل للتقدم الذي أحرز حتى اﻵن تجاه الوفاء بالوعود التي قطعت لﻷطفال أثناء مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد في عام ١٩٩٠.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 54/93 du 7 décembre 1999, a décidé de convoquer en septembre 2001 une session extraordinaire pour examiner les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN قررت الجمعية العامة، في قرارها 54/93 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1999، أن تعقد في أيلول/سبتمبر 2001 دورة استثنائية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي كان قد انعقد عام 1990.
    Aujourd'hui, nous passons en revue 10 années d'activités intenses, tant de la part d'États que du système des Nations Unies, afin d'assurer le suivi de l'événement historique qu'a été le Sommet mondial pour les enfants. UN واليوم نحن ننظر إلى الوراء عبر عشر سنوات من الأنشطة المكثفة التي اضطلعت بها الدول ومنظومة الأمم المتحدة معا في متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي كان معلما بارزا.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour féliciter le Président et les autres membres du Bureau de leur élection à la tête de cette session extraordinaire de suivi au Sommet mondial pour les enfants de 1990. UN وانتهز أيضا هذه الفرصة لأهنئ الرئيس وأعضاء المكتب على انتخابهم لقيادة هذه الدورة الاستثنائية، متابعة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي انعقد عام 1990.
    L'un des résultats positifs de ces efforts a été l'adoption, à la suite du Sommet mondial pour les enfants de 1990, du Plan d'action pour les enfants des Philippines intitulé " Les enfants des Philippines : jusqu'à l'an 2000 et au-delà " . UN ومن هذه الانجازات اعتماد خطة عمل الفلبين من أجل اﻷطفال وعنوانها " أطفال الفلبين: عام ٠٠٠٢ وما يليه " ، عقب مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عُقد في عام ٠٩٩١.
    L'un des résultats positifs de ces efforts a été l'adoption, à la suite du Sommet mondial pour les enfants de 1990, du Plan d'action pour les enfants des Philippines intitulé " Les enfants des Philippines : jusqu'à l'an 2000 et au-delà " . UN ومن هذه الانجازات اعتماد خطة عمل الفلبين من أجل اﻷطفال وعنوانها " أطفال الفلبين: عام ٠٠٠٢ وما يليه " ، عقب مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عُقد في عام ٠٩٩١.
    Les préparatifs de la session extraordinaire bénéficieront aussi d'un examen à mi-parcours des progrès accomplis à la poursuite des objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants, dont les résultats ont été pleinement intégrés à Action 21. UN ورأت أن من شأن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية الانتفاع أيضا من استعراض منتصف المدة للمنجزات في مجال تحقيق اﻷهداف التي وضعها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي أدمجت نتائجه بالكامل في جدول أعمال القرن ٢١.
    Dans les années 80, l'appui apporté par la société civile à la Révolution pour la survie et le développement de l'enfant a ouvert la voie à l'organisation du Sommet mondial pour les enfants en 1990. UN وفي ثمانينيات القرن الماضي، أرسى الدعم الذي قدّمه المجتمع المدني لمبادرة " ثورة من أجل بقاء الطفل ونمائه " الأسس لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عُقد عام 1990.
    47. À la suite du sommet mondial pour les enfants sur le thème < < un monde digne des enfants > > , le Gabon a mis en œuvre plusieurs actions, appuyées par un cadre juridique approprié. UN 47- اتخذت غابون، في أعقاب مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي كان موضوعه " عالم ملائم للأطفال " ، إجراءات متعددة تستند إلى إطار قانوني مناسب.
    Ces enquêtes, conçues avec la collaboration de partenaires, ont pour objet de combler les lacunes des bases de données et de suivre la réalisation des objectifs fixés en 1990 lors du Sommet mondial pour les enfants. UN وقد أعدت هذه الدراسات الاستقصائية بالتعاون مع الشركاء لتكون وسيلة لبناء القدرات اللازمة لسد الثغرات في البيانات ولمتابعة مدى تحقيق الأهداف الخاصة بالأطفال التي حددت في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد في عام 1990.
    23. Dans la Déclaration et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants de 1990, tous les États sont invités à adopter des plans nationaux d'action pour s'acquitter des engagements pris. UN 23- شجع إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد في عام 1990، جميع الدول على اعتماد خطط عمل وطنية للوفاء بالالتزامات المعتمدة.
    La Directrice générale a souligné l'importance du consensus international concernant les buts et objectifs du développement qui s'était dégagé à propos de la Déclaration du Millénaire et des conclusions d'autres conférences internationales majeures, y compris le Sommet mondial pour les enfants tenu en 1990 et la session extraordinaire que l'Assemblée générale avait consacrée aux enfants. UN وأكدت أهمية توافق الآراء الدولي بشأن الغايات والأهداف الإنمائية التي تبلورت حول الإعلان بشأن الألفية ونتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية الأخرى، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد عام 1990 والدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة المعنية بالطفل.
    La Directrice générale a souligné l'importance du consensus international concernant les buts et objectifs du développement qui s'était dégagé à propos de la Déclaration du Millénaire et des conclusions d'autres conférences internationales majeures, y compris le Sommet mondial pour les enfants tenu en 1990 et la session extraordinaire que l'Assemblée générale avait consacrée aux enfants. UN وأكدت أهمية توافق الآراء الدولي بشأن الغايات والأهداف الإنمائية التي تبلورت حول الإعلان بشأن الألفية ونتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية الأخرى، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد عام 1990 والدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة المعنية بالطفل.
    M. Saitoti (Kenya) (parle en anglais) : Je tiens à remercier le Secrétaire général de son rapport d'ensemble sur l'examen de la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants en 1990. UN السيد سايتوتي (كينيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن استعراض متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد في عام 1990.
    L’UNICEF, dans le cadre des préparatifs du Sommet mondial pour les enfants, qui a fait suite à la Conférence mondiale sur l’éducation pour tous, et dans le cadre d’une programmation ultérieure au cours de la première moitié de la décennie, a accordé la priorité aux taux d’inscription dans l’enseignement primaire et à l’achèvement de ce cycle d’études. UN ٢ - وقد قامت اليونيسيف، عند اﻹعداد لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي أعقب المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع وكذلك عند وضع البرامج اللاحقة أثناء النصف اﻷول من العقد، بالتركيز إلى أقصى حد على الالتحاق بالمدارس الابتدائية وإكمال التعلم بها.
    59. M. HADJIARGYROU (Chypre) dit que le Sommet mondial pour les enfants en 1990 a fait date en indiquant la voie à suivre pour assurer la survie, la protection et le développement de l'enfant. UN ٥٩ - السيد هادجيارغيرو )قبرص(: قال إن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد عام ١٩٩٠، وكان بمثابة معلم من المعالم على الطريق، قد وفر خطة أولية لبقاء الأطفال وحمايتهم ونمائهم.
    122. L'actuelle série de grandes conférences mondiales, qui avait débuté avec le Sommet mondial pour les enfants en 1990, s'est poursuivie en 1995 avec le Sommet mondial pour le développement social, en mars, et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, en septembre. UN ١٢٢ - تواصلت في عام ١٩٩٥ السلسلة الراهنة للمؤتمرات العالمية الرئيسية، التي بدأت بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد في عام ١٩٩٠، وذلك بانعقاد مؤتمرين رئيسيين هما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في آذار/مارس والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في أيلول/سبتمبر.
    D'autre part, il convient de souligner l'importance de la décision adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 51/186, qui prévoit la tenue en l'an 2000 d'une session extraordinaire afin d'évaluer l'application des objectifs établis par le Sommet mondial pour les enfants, qui s'est tenu à New York en 1990. UN ومن ناحية أخرى، يمكن اﻹشارة إلى أهمية ما قررته الجمعية العامة في قرارها ١٥/٦٨١ من عقد دورة استثنائية في عام ١٠٠٢ لتقييم تحقيق اﻷهداف التي وضعها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد في نيويورك عام ٠٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more