"العالمِ" - Translation from Arabic to French

    • monde
        
    • terre
        
    • planète
        
    • ici-bas
        
    Alors prouvons au monde que tu es toujours le meilleur et après, tu pourras partir dignement. Open Subtitles حَسناً، ثمّ دعنا أثبتْ إلى العالمِ بأنّك الأعظم هناك، وبعد ذلك فُزْ بالكرامةِ.
    Un serpent diabolique utilisera cette force pour détruire le monde. Open Subtitles أي أفعى خبيثة سَتُستَعملُ هذه القوَّةِ لتَحْطيم العالمِ.
    Non, on a baissé le son en envoyant un signal qui a parcouru le monde. Open Subtitles لا، نحن خفضنا الصوت عبر إرسال إشارة حول العالمِ عن طريق الإنترنت
    Rien n'est plus excitant pour un scientifique que de contempler la fin du monde. Open Subtitles بعض الأشياء أكثرَ إثارة بالنسبة إلى عالم مِن التَأَمُّل بنهاية العالمِ.
    La première règle quand on vit comme si c'était la fin du monde c'est de s'assurer que ça l'est vraiment. Open Subtitles أَعتقد أن القاعدةَ الأولى بعيش كُلّ يوم كأنه نهاية العالمِ لتتأكد بأن العالمَ سيَنتهي في الحقيقة.
    Informez-vous sur ce qui se passe dans le monde ! Open Subtitles يجب أن تعرفوا ماذا يحدث في العالمِ الخارجي
    Même toute la magie du monde ne pourrait rien pour elle. Open Subtitles إن كُلّ سحر العالمِ لا يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَها الآن
    Non, les licornes sont de nouveau présentes dans le monde. Open Subtitles لا أبداً ، وحيدات القرن في العالمِ ثانيةً
    Blind Melon Chitlins, le chanteur le plus aveugle au monde. Open Subtitles البطيخ الأعمى ، المغني الفاقد البصر في العالمِ.
    Le meilleur pays au monde, c'est l'Inde... N'est-ce pas maman ? Open Subtitles الهند أفضل بلد في العالمِ اليس كذلك يا أمي
    Elle était le seul amour qu'il avait dans ce monde. Open Subtitles هي كَانتْ كُلّ الحبّ كَانَ عِنْدَهُ في العالمِ.
    J'ai vu comment il était avec vous et j'ai réalisé que Nevin méritait beaucoup plus que ce que ce monde peut lui offrir. Open Subtitles أرأيت طريقته مَعك. فأُدركُت بأنّه يَستحقُّ فرصه أكثر مِنْ ما يقدمه له هذا العالمِ هل انت واثق ؟
    Tous les appâts que t'achètes sont les meilleurs du monde. Open Subtitles نعم، كُلّ سحر تَشتري أفضل سحرِ في العالمِ.
    tablir dans le monde honn? te sans une somme d'argent consid? Open Subtitles في العالمِ الحقيقي دون فعل الأمور الخطيرةِ
    J'ai quitté le confort de ma classe pour découvrir un monde au-delà des livres. Open Subtitles تركت راحة الفصول الدراسية لأقومَ بتَجرِبَةِ العالمِ ما وراءَ الكُتب
    Tu es ma personne préférée dans le monde entier, et on est quelque chose d'énorme non ? Open Subtitles إنكِ الشخصُ المُفضل لي بهذا العالمِ كله، وإننا شيءٌ مهم, أوتعلمي؟
    Après ça, on pourra aller partout dans le monde. Open Subtitles ثمّ نَصِلُ إلى الإختيارِ أي مكان في العالمِ نُريدُ الذِهاب.
    Il n'y a pas assez de Purell dans le monde. Open Subtitles ليس هناك بما فيه الكفاية Purell في العالمِ.
    Perdre cette voiture serait la pire chose au monde pour toi. Open Subtitles خسارةُ تلك السيارةِ سَتَكُونُ أسوأ شيءِ في حياتك. في العالمِ بأسره.
    Un instant, Gary a été l'homme le plus puissant du monde. C'est drôle. Open Subtitles للحظة، غاري كَانَ الشخص الأكثر قوة في العالمِ.
    Les gens ont inventé les loups garous et les vampires pour expliquer l'enfer sur terre. Open Subtitles تَعْرفُ، إخترعَ الناسُ القصصَ حول المذؤوبين ومصاصي الدماء لتَوضيح الشرِّ في العالمِ.
    Comme vous êtes l'idole des femmes de la planète. Open Subtitles بالطبع أنت أنت بطلةَ كُلّ النِساء حول العالمِ
    Le monde ici-bas manque de drogues. Open Subtitles هناك لَيسَ بما فيه الكفاية مخدّراتَ في هذا العالمِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more