"العالم القاسي" - Translation from Arabic to French

    • monde cruel
        
    ...montre à ce monde cruel que tu es une Baby Doll! Open Subtitles أثبت لهذا العالم القاسي أنّك أنتَ هو الفاتنة الذهبيّة
    Un geste de bonté dans ce putain de monde cruel qui n'aime rien de mieux que de piétiner les actes de bonté. Open Subtitles وهناك لفتة لا طائل النهائية من اللطف في هذا العالم القاسي غزر أن يحب أخذ فتات من اللطف والتغوط والتبول عليها.
    Puis, le prince charmant fut propulsé dans le monde cruel. Open Subtitles ثم رحل الأمير الشاب الوسيم... إلى العالم القاسي...
    Tu es tout ce qui me reste dans ce monde cruel. Open Subtitles لكن أنتِ كل ما تبقى لي في هذا العالم القاسي
    A mon avis, exposer un enfant à ce monde cruel est peut-être pire péché. Open Subtitles أعتقد , ايرم ربما أكثر من ذنب ان تجلب طفل إلى هذا العالم القاسي.
    Apperement ces gosses se sentent tellements seuls dans ce monde cruel, Open Subtitles كما يبدو أن أطفال التبني يشعرون بالوحدة في هذا العالم القاسي
    C'est le moment de dire adieu à ce monde cruel et injuste. Open Subtitles إذاً هذا هو الوداع الأخير لهذا العالم القاسي والظالم
    Sa vie est la preuve que même dans ce monde cruel il y a des gens qui font passer les autres avant eux-mêmes en se mettant à leur service sans attendre de récompense. UN وسيرة حياتها تدل على أنه حتى في هذا العالم القاسي لا يزال هناك أناس على استعداد لتقـديم اﻵخــرين على أنفســهم في خــدمة لا يبتغــون من وراءهــا لا جــزاء ولا شــكورا.
    Oui. Vous et moi, Julie, parfois je pense... que nous sommes tous deux trop sensibles pour ce monde cruel. Open Subtitles أنا وأنت يا(جولي)، أحيانًا أعتقد أنّ كلانا حساسين أكثر من اللازم على هذا العالم القاسي.
    Adieu, monde cruel, c'est fini Open Subtitles وداعــا ايها العالم القاسي لقد إنتهى
    Sauter avec fracas hors de ce monde cruel, à jamais. Open Subtitles أريد أن أتحرر من هذا العالم القاسي
    Promettons-nous de réussir et prenons à cette fin les engagements nécessaires; renonçons, comme le demande le poète, pour un moment au calme et à la félicité mensongère que nous vaudrait notre complaisance et crions s'il le faut notre douleur dans ce monde cruel. UN فيا أصدقائي اﻷعزاء، لنقطع على أنفسنا عهدا بإحراز هذا النجاح، ولنأخذ على أنفسنا الالتزامات المطلوبة، ولنغب، فترة، عن السعادة الزائفة التي يخدعنا بها اغترارنا، ولنتنهد بأسى، إذا لزم، في هذا العالم القاسي.
    Adieu monde cruel Open Subtitles وداعــا ايها العالم القاسي
    Adieu, monde cruel ! Oh, mon dieu ! Open Subtitles وداعاً أيها العالم القاسي - يا إلهي -
    Aurevoir, monde cruel! Open Subtitles وداعاً أيّها العالم القاسي
    Adieu, monde cruel. Open Subtitles وداعا أيها العالم القاسي
    Adieu, monde cruel. Open Subtitles وداعاً ، أيّها العالم القاسي
    Adieu, monde cruel ! Open Subtitles وداعاً ايها العالم القاسي.
    Avant de tirer le tapis de l'amour et de le faire tomber au sol avec rien pour se rattraper à part ce monde cruel. Open Subtitles و بعد ذلك تسحب بساط ... الحب من تحتـه ... فتجعلـه يصطدم بالأرضيـة بينمـا لا يوجد شيء يمكنـه الامساك بـه سوى العالم القاسي للغايـة
    DE FRED STICKLEY À QUI DE DROIT OBJET : MON SUICIDE ADIEU, monde cruel ! Open Subtitles "الوداع أيها العالم القاسي"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more