"العالم القديم" - Translation from Arabic to French

    • ancien monde
        
    • vieux monde
        
    • monde ancien
        
    • l'Antiquité
        
    • le vieux
        
    • vieille Europe
        
    L'arme la plus mortelle de l'ancien monde, perdue durant des millénaires, mais récemment déterrée par les meilleurs enfants esclaves ayant jamais tâté du fouet. Open Subtitles السلاح الأكثر فتكاً في العالم القديم ضاع مدة ألف سنة و عثر عليه مؤخراً بأفضل عمالة أطفال ضربت بالسياط
    A ce moment-là, j'avais déjà tout oublié de l'ancien monde. Open Subtitles ،وعند ذلك الوقت كنت قد نسيتُ العالم القديم
    Peu importe les problèmes du passé, pourquoi ne les laissez-vous pas à leur place dans l'ancien monde ? Open Subtitles اي من المشاكل ، التي كانت لديكم في الماضي لماذا لا تتركها ؟ في العالم القديم ، الى انتمائها
    Il était l'enfant d'Internet, et le vieux monde l'a tué. Open Subtitles ‫كان ابن الإنترنت نفسها ‫و قد قتله العالم القديم
    Entre parenthèses, l'Assemblée générale est née dans le vieux monde. UN ومما يذكر أن مكان ميلاد الجمعية العامة كان في العالم القديم لا الجديد.
    L'Italie a fait don de cette œuvre d'art, qui symbolise la naissance d'un monde nouveau plus harmonieux du chaos du monde ancien. UN وقد قدَّمت إيطاليا هذا التحفة الفنّية الرائعة، التي ترمز إلى انبعاث عالم جديد أكثر تناسقاً من فوضى العالم القديم.
    Rome est devenue l'une des villes les plus modernes de l'ancien monde. Open Subtitles شيدت روما لتكون واحدة من اكتر المدن تقدما في العالم القديم
    L'armée romaine était la machine de guerre la plus redoutable que l'ancien monde avait connue. Open Subtitles كان الجيش الروماني يمثل أكثر آلة حربية مهيبة شهدها العالم القديم
    L'élégance des voyages sur l'océan de l'ancien monde et notre historique de sécurité immaculé. Open Subtitles فخامة العالم القديم بالسفر عبر المحيطات وسجل السلامة للشركة التي لا تشوبها شائبة
    Meurtrie par les guerres incessantes, l'humanité lutte pour survivre dans les ruines de l'ancien monde. Open Subtitles وإشتعلت حروبٌ لا نهاية لها والإنسانية تناضل من أجل البقاء على قيد الحياة في أنقاض العالم القديم
    Mais vous êtes toujours connecté à votre ancien corps dans l'ancien monde. Open Subtitles لكنك ما زلت متصلاً بجسدك القديم، في العالم القديم
    Mélange les genres avec quelques vieux vinyles de l'ancien monde. Open Subtitles سأمزجها اليوم قليلاً مع إسطوانات العالم القديم.
    Dans l'ancien monde, le nom pour ça était "bi-polaire", mais ça ne veut rien dire ici. Open Subtitles في العالم القديم يسمى اضطراب ثنائي القطب مرض نفسي يجعل الشخص يقوم بأفعال طائشة لكنه ليس له معنى هنا.
    Il unira la puissance de l'ancien monde à celle du nouveau. Open Subtitles رجلٌ في يوم من الأيام سيوحد قوى العالم القديم والجديد
    800 millions de gens dans les ruines de l'ancien monde... et la méga-structure d'un nouveau. Open Subtitles و ثمانمائة مليون شخص يعيشوا فى خراب العالم القديم و كذلك بداخل المبانى الجديدة منها
    Voici du grunge du vieux monde pour mon pote Alak Tarr, où que tu sois. Open Subtitles هنا بعض الكرونكي من العالم القديم الذين خرجو لرجالي ارك تارا اينما تكوننين
    Il voulait de l'authenticité et c'est ce qu'il a trouvé dans ce vieux monde. Open Subtitles طالب بالأصالة, و هذا ما وجده في العالم القديم
    Nous avons laissé le vieux monde de 2014 et avons dormi pendant 2000 ans. Open Subtitles هجرنا العالم القديم بعام 2014 وخلدنا للنوم لمدة 2000 عام.
    Dans l'histoire de la tour de Babel, le monde ancien nous donne une image de l'état de division qui nous caractérise aujourd'hui. UN وفي قصة برج بابل، يقدم لنا العالم القديم صورة لحالتنا الراهنة، حالة الانقسام.
    Cette tradition a été respectée durant plus de 1 200 ans au cours de l'Antiquité. UN وهذا التقليــــد كان مصونا لأكثر من 200 1 سنة في العالم القديم.
    Ça fait très vieille Europe. Open Subtitles كل ذلك يبدو جدا العالم القديم بالنسبة لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more